© THEOLEXICON – http://www.religions-theologie.fr/theolex/index.html
faith │ faithful │ faithfulness │ faithless │ fall │ fallibility │ fast │ fast (to) │ fate │ father │ fathers │ fear │ feast │ fertility │ festival │ field │ finitude │ fire │ firstcommunion │ first fruits │ firstborn │ flesh │ flood (cf. Deluge) │ food │ footwashing │ foreknowledge │ forgive (to) │ forgiveness │ form │ form criticism │ formula │ founder │ fragment │ fragmentary │ framework │ frankincense │ freedom │ freemason │ Freemasonry │ friar │ friary │ fulfilment │ fullness │ fundamentalism │ fundamentalist │ funeral │ funerary │ furnace │
Go to The letter |
|
|||||||||||||
FAITH │ foi (f) │ Glaube (n) (m), Vertrauen (n)
• To have
faith in │ "Have faith in
God" (Mk 11:22) │ "Jesus saw
their faith" (Mk 2:5) │ "But
the just shall live by his faith" (Hab 2:4)
│ Reason and
faith │ Justification by faith │ Confession of faith │ Paul's concept of faith │ Faith, hope and love
│ Lack of faith │ Living faiths
• Avoir confiance en │
"Ayez foi en Dieu" (Mc 11,22) │
"Jésus vit leur foi" (Mc 2,5) │
"Mais le juste vivra pas sa fidélité" (Ha 2,4)
│ La raison et la foi │ La justification par la foi │ Une confession de foi │ Le concept de foi chez Paul │ La foi, l’espérance et l’amour
│ Un manque de foi │
Les religions d’aujourd’hui (ou: actuelles)
• Vertrauen haben in │
"Habt Glauben an Gott" (Mk 11,22) │ "Jesus sah ihren Glauben" (Mk 2,5) │ "Der Gerechte aber wird durch seinen Glauben
leben" (Hab 2,4)
│ Vernunft und Glaube │ Rechtfertigung durch den Glauben │ Glaubensbekenntnis │ Der Glaubensbegriff des Paulus │
Glaube, Hoffnung und Liebe
│ Mangel an Glaube │
Heute praktizierte Religionen
[► see: "belief", "practice",
"creed"]
FAITHFUL │
fidèle │
treu, getreu, gläubig
• The faithful │ Faithful
servants │ John wrote to encourage the
faithful to resist │ A faithful
follower │ A
faithful copy
• Les croyants │ Des
serviteurs fidèles │ Jean écrivit pour
encourager les fidèles à résister │ Un
disciple fidèle │ Une copie fidèle
• Die Gläubigen │
Treue Diener │ Johannes schrieb, um
die Gläubigen zum Widerstand zu ermutigen │ Ein treuer Jünger │ Eine
getreue Abschrift
[► see: "believer", "piety"]
FAITHFULNESS │
fidélité
(f) │ Treue (f)
• "Can the dust praise you or
proclaim your faithfulness?" (Ps 30:10) │ The fruit of the Spirit is faithfulness (see Gal
5:22) │ "For they are a perverse
generation, children in whom there is no faithfulness" (see Dt
32:20)
• "La poussière peut-elle te célébrer ou proclamer ta
fidélité?" (Ps 30,10) │ Le fruit
de l’Esprit est la fidélité (cf. Ga 5,22) │ "Car c'est une génération pervertie, des fils sans
fidélité" (cf. Dt 32,20)
• "Kann der Staub dich preisen, deine Treue verkünden?"
(Ps 30,10) │ Die Frucht des Geistes
ist Treue (vgl. Gal 5,22) │ "Denn
es ist eine verkehrte Generation, Kinder, die keine Treue kennen" (vgl.
Dtn 32,20)
[► see: "goodness", "love"]
FAITHLESS │
infidèle,
incrédule, incroyant │ untreu, ungläubig
• "Thomas, be not
faithless (or: unbelieving), but believing" (see Jn 20:27) │ The
faithless community │ A faithless
husband, a faithless wife
• "Thomas, ne sois pas un incroyant, deviens un homme de
foi" (cf. Jn 20,27) │ La
communauté infidèle │ Un mari
infidèle, une épouse infidèle
• "Thomas, sei nicht ungläubig, sondern gläubig"
(vgl. Jo 20,27) │ Die untreue Gemeinde
│ Ein untreuer Ehemann, eine untreue
Ehefrau
[► see: "infidel",
"non-believer", "atheism"]
FALL │
chute (f)
│ Fall (m)
• "Pride goes before
destruction, a haughty spirit before a fall" (Pr 16:18) │ The Fall
of Adam and Eve │ The fall of
Jerusalem in 70 AD │ The fall of Jericho
(Jos 6) │ Decline and fall of the
Roman Empire
• "L'arrogance précède la ruine et l'esprit altier la chute"
(Pr 16,18) │ La chute d'Adam et Ève │ La chute de Jérusalem en 70 ap. J.-C. │ La chute de Jéricho (Jos 6) │ Déclin et chute de l’Empire romain
• "Hoffart
kommt vor dem Sturz, und Hochmut kommt vor dem Fall" (Spr 16,18) │ Der Fall Adams und Evas │ Der Fall Jerusalems im Jahr 70 n. Chr. │ Der Fall Jerichos (Jos 6) │ Niedergang und Fall des römischen Reiches
[► see: "exile", "sin",
"tree"]
FALLIBILITY │ faillibilité (f)
│ Fehlbarkeit (f)
• The fallibility of popes │ Human
fallibility │ The fallibility of
ministers │ The infallibility of
Scripture and the fallibility of the Church
• La faillibilité des papes │ Faillibilité humaine │ La faillibilité des ministres │ L’infaillibilité de l’Écriture et la faillibilité de
l’Église
• Die Fehlbarkeit der Päpste │ Menschliche Fehlbarkeit │ Die Fehlbarkeit der Amtsträger │ Die Unfehlbarkeit der Schrift und die Fehlbarkeit der
Kirche
[► see: "pope", "infallibility"]
FAST │
jeûne (m)
│ Fasten (n)
• Fast days in Judaism │ Public
fasts │ Annual fast on the Day of Atonement
│ The fast of Esther (see Est 9:31) │ Breaking the Ramadan fast │ The fast of Lent lasts 40 days
• Les jours de jeûne dans le judaïsme │ Des jeûnes publics │ Le jeûne annuel pour le jour du Grand Pardon │ Le jeûne d’Esther (cf. Est 9,31) │ Rompre le jeûne du Ramadan │ Le jeûne du Carême dure 40 jours
• Fastentage im Judaismus │ Öffentliches Fasten │ Jährliche Fasten am Versöhnungstag │ Esthers Fasten (vgl. Est 9,31) │ Das Fasten des Ramadan brechen │ Die Fastenzeit dauert 40 Tage
[► see: "lent", "Ramadan"]
FAST (TO) │
jeûner │ fasten
• Jesus fasted for forty days
and forty nights │ Public and private fasting in the OT │ A day or period of fasting │ They were fasting during Ramadan
• Jésus jeûna quarante jours et quarante nuits │ Jeûne public et jeûne privé dans l'AT │ Un jour ou une période de jeûne │ Ils jeûnaient pendant le Ramadan
• Jesus fastete vierzig Tage und vierzig Nächte lang │ Öffentliches und privates Fasten im AT │ Fastentag oder Fastenzeit │ Sie fasteten während des Ramadan
[► see: "food",
"observance", "feast"]
FATE │
destin │
Schicksal (n)
• Greek goddesses of fate │ To know the fate of someone
• La déesse grecque du destin │ Connaître le destin de quelqu'un
• Die griechische Göttin des Schicksals │ Jemandes
Schicksal kennen
[► see: "death", "judgment",
"doom"]
FATHER │
père (m)
│ Vater (m)
• God our
Father │ The
commandment to honour father and mother │
Eternal Father │ "Our Father in
heaven…" (Mt 6:9)
• Dieu notre père │
Le commandement d’honorer père et mère │
Père éternel │ "Notre Père qui es
aux cieux…" (Mt 6,9)
• Gott unser Vater │ Das Gebot,
Vater und Mutter zu ehren │ Ewiger
Vater │ "Vater unser im
Himmel…" (oder: "Unser Vater im Himmel…") (Mt 6,9)
[► see: "God", "Trinity", "creator"]
◊ Note: en allemand, la prière des chrétiens commence quelquefois par "Unser
Vater", au lieu de "Vater Unser", dans des milieux protestants.
FATHERS │
pères
(m pl) │ Väter (m pl)
• The God of our Fathers │ Apostolic
Fathers │ The early Fathers │ Basil of Caesarea was one of the Cappadocian Fathers │ Fathers of the Sacred Heart of Jesus
• Le Dieu de nos Pères │
Les Pères apostoliques │ Les premiers
Pères (de l’Église) │ Basile de
Césarée était l'un des Pères cappadociens │ Les Pères du Sacré Cœur de Jésus
• Der Gott unserer Väter │ Die apostolischen Väter │ Die frühen Kirchenväter │ Basilius von Caesarea war einer der kappadokischen Väter
│ Die Väter vom Heiligsten Herzen Jesu
[► see: "patristic",
"theology", "christology"]
FEAR │
crainte
(f), peur (f) │ Furcht (f), Angst (f)
• The fear of the Lord │ A religion
of fear │ Guilt and fear │ They changed their names for fear of
persecution
• La crainte du Seigneur │ Une religion de la crainte │ Culpabilité et peur │ Ils modifièrent leurs noms par peur de la persécution
• Die
Furcht des Herrn │ Eine Religion der
Angst │ Schuld und Angst │ Sie änderten ihre Namen aus Angst vor Verfolgung
[► see:
"awe"]
◊ Note: en allemand et en français, "Furcht" et "crainte"
peuvent avoir une connotation religieuse et positive, tandis que "Angst"
et "peur" renvoient plutôt à un effroi ponctuel.
FEAST │
fête (f)
│ Fest (n)
• The feast of unleavened
bread │ Feast of Weeks │
Feast of the Dedication (Hanukkah) │
Feast of Purim │ Kippur is a major feast
day │ Christmas feast │ Feasts of the Liturgical Year
• La fête des pains sans levain │ La fête des Semaines │ La fête de la Dédicace (Hanoukkah) │ La fête de Pourim │
Kippur est une fête religieuse majeure │
La fête de Noël │ Les fêtes de l’année
liturgique
• Das Fest der ungesäuerten Brote │ Wochenfest │
Weihefest (Chanukka) │ Purimfest │ Kippur ist ein wichtiges religiöses Fest │ Das Weihnachtsfest │ Die Feste im Kirchenjahr
[► see: "festival",
"ceremony", "holiday", "light"]
FERTILITY │
fertilité
(f) │ Fruchtbarkeit (f)
• Female figurines evoking a
cult of fertility │ To perform a fertility ritual
• Des figurines féminines évoquant un culte de la fertilité │ Accomplir un rituel de fertilité
• Weibliche Figurinen, die auf einen Fruchtbarkeitskult verweisen
│ Einen Fruchtbarkeitsritus vollziehen
FESTIVAL │ fête (f)
│ Fest (n)
• New Year’s festival in
Babylonian religion │ Festival in honour of Marduk │ The new-moon festival │ The three pilgrimage festivals in the OT
• La fête du Nouvel An dans la religion babylonienne │ Une fête en l'honneur de Mardouk │ La fête de la nouvelle lune │ Les trois fêtes de pèlerinage dans l'AT
• Das
Neujahrsfest in der babylonischen Religion │ Ein Fest zu Ehren von Marduk │ Das Neumondsfest │
Die drei Wallfahrtsfeste im AT
[► see: "feast", "ceremony"]
FIELD │
champ (m),
domaine (m) │ Feld (n), Bereich (m)
• In the theological field │ Articles in the field of textual
criticism │ In the field of the
biblical study, the Vatican resources are inexhaustible │ Semantic field
• Dans le champ théologique │ Articles dans le domaine de la critique textuelle │ Dans le domaine des sciences bibliques, les ressources
de la (bibliothèque) Vaticane sont inépuisables │ Un champ sémantique
• Im theologischen Bereich │ Artikel im Bereich der Textkritik │ Im Bereich der Bibelforschung sind die Ressourcen der
Vatikanischen Bibliothek unerschöpflich │
Semantisches Feld
[► see: "theology",
"study"]
FINITUDE │
finitude
(f) │ Endlichkeit (f)
• Human finitude │ The
knowledge of our own finitude │ The
finitude of existence
• La finitude humaine │
La connaissance de notre propre finitude │
La finitude de l’existence
• Die
Endlichkeit des Menschen │ Das Wissen
um unsere eigene Endlichkeit │ Die
Endlichkeit des Lebens
[► see: "end", "death",
"eternity"]
FIRE │
feu (m)
│ Feuer (n)
• Everlasting fire │ Words of
fire │ Tongues of fire │ Pillar of Fire │
Priests shall put fire on the altar │
Fire of God │ Fire worship in Mazdeism
│ The fire of judgment
• Le feu éternel │
Paroles de feu │ Langues de feu │ Colonne de feu │
Les prêtres allumeront le feu sur l'autel │ Le feu de Dieu │ Le culte du
feu dans le mazdéisme │ Le feu du
jugement
• Das ewige Feuer │
Feuerworte │ Feuerzungen │ Feuersäule │
Die Priester werden auf dem Altar das Feuer anzünden │ Das Feuer Gottes │
Der Feuerkult im Mazdaismus │ Das
Feuer des Gerichts
[► see: "ash", "god",
"theophany", "judgment", "temple"]
FIRSTCOMMUNION │
première
communion (f) │ Erstkommunion (f), erste heilige
Kommunion (f)
• Gifts for First communion │ First communion dress │ 20 years ago, I made my First Communion
• Cadeaux offerts pour la première communion │ Un habit de première communion │ Il y a 20 ans, j’ai fait ma première communion
• Geschenke zur Erstkommunion │ Ein Kleid zur Erstkommunion │ Vor 20 Jahren habe ich meine Erstkommunion empfangen
[► see:
"confirmation"]
FIRST FRUITS │
prémices
(m pl) │ Erstlingsfrüchte (f pl)
• The first fruits of corn │ The day of
the first fruits │ The offering of the
first fruits
• Les prémices du grain │ Le jour des prémices │
L’offrande des prémices
• Die Erstlingsfrüchte des Getreides │ Der Tag der Erstlingsfrüchte │ Die Darbringung der Erstlingsfrüchte
[► see: "offering",
"festival", "fistborn"]
FIRSTBORN │
premier-né
│ erstgeboren
• The firstborn male child was
dedicated to God in Judaism │ The right of the firstborn to inherit
a double portion (see Dt 21:17) │ The
firstborn of all creation (cf. Col 1:15)
• Dans le judaïsme, le garçon premier-né était consacré à
Dieu │ Le droit du premier-né à
hériter d’une double part (cf. Dt 21,17) │
Le premier-né de toute la création (cf. Col 1,15)
• Im Judaismus wurde das erstgeborene männliche Kind Gott
geweiht │ Das Recht des Erstgeborenen,
den doppelten Anteil zu erben (vgl. Dtn 21,17) │ Der Erstgeborene der ganzen Schöpfung (vgl. Kol 1,15)
[► see: "birth", "first
fruits"]
FLESH │
chair (f)
│ Fleisch (n)
• The word was made flesh (see
Jn 1:14) │ The flesh is weak (Mk 14:38) │ His own flesh and blood │ Concupiscence of the flesh │ Flesh and spirit │
The temptation of the flesh
• Le Verbe s’est fait chair (cf. Jn 1,14) │ La chair est faible (Mc 14,38) │ La chair de sa chair │ La concupiscence de la chair │ Chair et esprit │
La tentation de la chair
• Das Wort ist Fleisch geworden (vgl. Joh 1,14) │ Das Fleisch ist schwach (Mk 14,38) │ Sein eigen Fleisch und Blut │ Das Begehren des Fleisches (oder: die Fleischeslust) │ Fleisch und Geist │
Die Versuchung des Fleisches
[► see: "body", "spirit",
"asceticism"]
FLOOD (cf. DELUGE) │
déluge (m)
│ Sintflut (f)
• The story of the Flood
according to akkadian tablets │ The Flood as a result of evil │ After the flood, Noah sent a raven and dove │ Flood myth of Guarani Indians │ The Flood in the Epic of Gilgamesh │ Utnapishtim as survivor of the Flood
• L'histoire du déluge d'après les tablettes akkadiennes │ Le déluge comme conséquence du mal │ Après le déluge, Noé envoya un corbeau et une colombe │ Le mythe du déluge chez les indiens Guarani │ Le déluge dans l'Épopée de Gilgamesh │ Utnapishtim, survivant du déluge
• Die Geschichte der Sintflut nach den akkadischen Tafeln │ Die Sintflut als Folge des Bösen │ Nach der Sintflut sandte Noah einen Raben und eine Taube
│ Der Sintflutmythos bei den
Guaraniindianer │ Die Sintflut im
Gilgameshepos │ Utnapishtim,
Überlebender der Sintflut
[► see: "Deluge", "evil",
"myth", "water"]
FOOD │
nourriture
(f) │ Nahrung (f), Speise (f)
• Religious attitudes toward
food │ Food offering to the dead │ Ritual use of food │ Food practice │ Food
prohibition │ Food offered to idols
• Attitudes religieuse vis-à-vis de la nourriture │ L’offrande de nourriture aux morts │ L’usage rituel de la nourriture │ Une pratique alimentaire │ Un interdit alimentaire │ Une nourriture offertes aux idoles
• Religiöse Einstellungen zur
Nahrung │ Speiseopfer für die Toten │ Ritueller Gebrauch von Nahrung │ Nahrungsverhalten │
Speiseverbot │ Speise, die den Götzen
geopfert wird
[► see: "bread",
"observance", "prohibition"]
FOOT WASHING │
lavement
(m) des pieds │ Fußwaschung (f)
• Foot washing in the Seventh-Day Adventist church │ To
practice foot washing │ Foot washing
never became a sacrament
• Le lavement des pieds dans l'Église Adventiste du Septième
jour │ Pratiquer le lavement des pieds
│ Le lavement des pieds ne devint
jamais un sacrement
• Fußwaschung in der Kirche der
Siebenten-Tags-Adventisten │
Fußwaschung praktizieren │ Die
Fußwaschung ist nie ein Sakrament geworden
[► see: "sacrament",
"institution", "water"]
FOREKNOWLEDGE │
prescience
(f) │ Vorherwissen (n)
• Divine foreknowledge and human freedom │ God's
foreknowledge │ Foreknowledge and
predestination
• Prescience divine et liberté humaine │ La prescience de Dieu │ Prescience et prédestination
• Göttliches Vorherwissen und menschliche
Freiheit │ Das Vorherwissen Gottes │ Vorherwissen und Prädestination
[► see: "attribute",
"omniscience"]
FORGIVE (TO) │
pardonner
│ vergeben
• "Forgive us our
debts" (Mt 6:12) │ A loving and forgiving God │ Only God can forgive
• "Pardonne-nous nos offenses" (Mt 6,12) │ Un Dieu qui aime et pardonne │ Dieu seul peut pardonner
• "Vergib
uns unsere Schuld" (Mt 6,12) │
Ein Gott, der liebt und vergibt │ Gott
allein kann vergeben
[► see: "god", "mercy"]
FORGIVENESS │
pardon (m)
│ Vergebung (f)
• The proclamation of
forgiveness │ Forgiveness of sins │ God's forgiveness │
Preaching forgiveness
• La proclamation du pardon │ Le pardon des péchés │ Le pardon de Dieu │
Prêcher le pardon
• Der Zuspruch der Vergebung │ Die Vergebung der Sünden │ Gottes Vergebung │
Vergebung predigen
[► see: "atonement",
"Expiatory"]
FORM │
forme (f)
│ Form (f), Gestalt (f)
• Forms of religious
acculturation │ One form of anthropomorphism is anthropopathism │ Brahmanism is an early form of Hinduism │ Form criticism │
Form and content │ He came in human
form
• Formes d'acculturation religieuse │ Une forme d'anthropomorphisme est l'anthropopathisme │ Le Brahmanisme est une forme ancienne de l'hindouisme │ La critique des formes │ La forme et le fond │ Il vint sous forme humaine
• Formen der religiösen Akkulturation │ Eine Form von Anthropomorphismus ist der Anthropopathismus
│ Der Brahmanismus ist eine ältere
Form des Hinduismus │ Formgeschichte │ Form und Inhalt │
Er kam in Menschengestalt
[► see: "criticism"]
FORM CRITICISM │
critique
(f) des formes │ Formgeschichte (f)
• Form criticism is the
English rendering of the German Formgeschichte │ Hermann
Gunkel founded form criticism
• La "critique des formes" est l'équivalent de l'expression
allemande "Formgeschichte" │
Hermann Gunkel fut l’initiateur de la critique des formes
• Das
Wort "Formgeschichte" wurde auf französisch mit "critique
des formes" und auf englisch mit "form criticism" übersetzt
│ Hermann Gunkel war der Begründer der
Formgeschichte
[► see: "redaction", "exegesis", "analysis"]
FORMULA │
formule
(f) │ Formel (f)
• Christological and
soteriological formulas │ The formula "faith, hope and
love" in Paul's letters (see 1 Co 13)
• Formules christologiques et sotériologiques │ La formule "foi, espérance et amour" dans les
lettres de Paul (cf. 1Co 13)
• Christologische
und soteriologische Formeln │ Die
Formel "Glaube, Hoffnung und Liebe" in den Paulusbriefen (vgl. 1Kor
13)
[► see: "word", "creed", "christology"]
FOUNDER │
fondateur
(m) │ Gründer (m)
• Writings of the founder │ Founder myth │ Laozi is the founder of Taoism
• Les écrits du fondateur │ Un mythe fondateur │ Lao Tseu est le fondateur du taoïsme
• Schriften des Gründers │ Ein Gründungsmythos │ Laotsi ist der Begründer des Taoismus
[► see:
"charismatic", "Calvinist"]
FRAGMENT │
fragment
(m) │ Fragment (n)
• Two additional fragments │ The Genizah
fragments │ This fragment is from a
stela │ A papyrus fragment │ A cuneiform tablet fragment
• Deux fragments supplémentaires │ Les fragments de la Guéniza │ Ce fragment
provient d'une stèle │ Un fragment de
papyrus │ Un fragment de tablette
cunéiforme
• Zwei zusätzliche Fragmente │ Die Geniza-Fragmente │ Dieses Fragment stammt von einer Stele │ Ein Papyrusfragment │ Ein Fragment von einer Keilschrifttafel
[► see:
"manuscript", "parchment", "papyrus"]
FRAGMENTARY │ fragmentaire │
fragmentarisch
• Fragmentary knowledge of the doctrine of Mani │ The
fragmentary hypothesis │ The
fragmentary Hebrew text of Ecclesiasticus
• Connaissance fragmentaire de la doctrine de Mani │ L'hypothèse des fragments │ Le texte hébreu fragmentaire de l'Ecclésiastique
• Unvollständiges Wissen um die Lehre Manis │ Die Fragmentenhypothese │ Der fragmentarische hebräische Text des Ecclesiasticus
[► see: "source",
"Pentateuch", "deuteronomist", "manuscript"]
FRAMEWORK │
cadre (m),
structure (f) │ Rahmen (m), Struktur (f)
• The framework of a biblical
passage │ The framework of Mark's Gospel │ To establish a general framework
• Le cadre d'un passage biblique │ La structure de l'évangile de Marc │ Établir un cadre général
• Der Rahmen eines Bibelabschnitts │ Die Struktur des Markusevangeliums │ Einen allgemeinen Rahmen festlegen
[► see: "context"]
FRANKINCENSE │
encens (m)
│ Weihrauch (m)
• "They offered him gifts
of gold and frankincense and myrrh" (Mt 2:11) │ The frankincense trade
• "Ils lui offrirent en présent de l'or, de l'encens et
de la myrrhe" (Mt 2,11) │ Le
commerce de l’encens
• "Sie
brachten ihm Geschenke dar: Gold, Weihrauch und Myrrhe" (Mt 2,11) │ Der Weihrauchhandel
[► see: "incense", "liturgy", "altar"]
FREEDOM │
liberté
(f) │ Freiheit (f)
• The right to freedom of
religion or belief │ Freedom of thought and freedom of conscience │ The price of freedom │ Freedom from slavery │ Freedom of expression │ Freedom of opinion
• Le droit à la liberté de religion ou de conviction │ Liberté de pensée et liberté de conscience │ Le prix de la liberté │ La libération de l’esclavage │ La liberté d’expression │ La liberté d'opinion
• Das Recht auf Religions- oder Glaubensfreiheit │ Gedanken- und Gewissensfreiheit │ Der Preis der Freiheit │ Befreiung aus der Sklaverei │ Redefreiheit │
Meinungsfreiheit
[► see: "salvation",
"redemption", "tolerance", "conscience"]
FREEMASON │
franc-maçon
(m) │ Freimaurer (m)
• Mozart was a Freemason │ Every Freemason will show tolerance
and respect │ The Grand Lodge of
Freemasons of Ireland │ Freemasons and
masonic secrets
• Mozart était franc-maçon │ Chaque franc-maçon fera preuve de tolérance et de
respect │ La Grande loge des
francs-maçons d'Irlande │
Francs-maçons et secrets maçoniques
• Mozart war Freimaurer │ Jeder Freimaurer wird Toleranz und Respekt zeigen │ Die Großloge der Freimaurer von Irland │ Freimaurer und freimaurerische Geheimnisse
[► see:
"toleration", "tolerance", "knowledge",
"movement"]
FREEMASONRY │
Franc-maçonnerie
(f) │ Freimaurerei (f)
• Papacy and Freemasonry │ The fundamental principles of Freemasonry
│ The secret tradition in freemasonry
• Papauté et Franc-maçonnerie │ Les principes fondamentaux de la Franc-maçonnerie │ La tradition secrète dans la Franc-maçonnerie
• Papsttum und Freimaurerei │ Die Grundprinzipien der Freimaurerei │ Die Geheimtradition in der Freimaurerei
[► see:
"toleration", "tolerance", "movement"]
FRIAR │ moine (m),
frère (m) │ (Ordens)bruder (m), Mönch (m)
• To become a friar │ Order of
Friars Minor │ The Order of preaching friars │ "Brother John, brother John"
• Devenir moine │
L’Ordre des Frères mineurs │ L’Ordre
des Frères prêcheurs │ "Frère
Jacques, frère Jacques"
• Mönch werden │ Orden der
Minderbrüder │ Der Predigerorden │ "Bruder
Jakob, Bruder Jakob"
[► see: "monk", "order",
"rule", "vow"]
FRIARY │
couvent
(m) │ Kloster (n)
• A restored Dominican friary │ The
Franciscan friary │ The friary
cloister
• Un couvent dominicain restauré │ Le couvent franciscain │ Le cloître du couvent
• Ein
restauriertes Dominikanerkloster │ Ein
Franziskanerkloster │ Der Kreuzgang
des Klosters
[► see: "order", "rule",
"vow"]
FULFILMENT │
accomplissement
(m), exaucement (m) │ Erfüllung (f),
Erhörung (f)
• The fulfilment of the Hebrew
scriptures │ The fulfilment of this prayer │ The fulfilment of God's promise
• L'accomplissement des Écritures hébraïques │ L'exaucement de cette prière │ L'accomplissement de la promesse de Dieu
• Die
Erfüllung der hebräischen Schriften │
Die Erhörung dieses Gebets │ Die
Erfüllung der Verheißung Gottes
[► see:
"Scripture", "law", "promise"]
◊ Note: en français et en allemand, les mots "accomplissement / Erfüllung"
et "exaucement / Erhörung" ne sont pas synonymes, même s’ils
rendent le même mots anglais.
FULLNESS │
plénitude
(f) │ Fülle (f)
• The fullness of life │ Fullness in Christ │ Christian fullness and perfection │ The fullness of time
• La plénitude de vie │
La plénitude en Christ │ Plénitude et
perfection de la vie chrétienne │ La
plénitude du temps
• Die Fülle des Lebens │
Die Fülle in Christus │ Fülle und
Vollkommenheit des christlichen Lebens │
Die Fülle der Zeit
[► see: "peace",
"contemplation"]
FUNDAMENTALISM │
fondamentalisme
(m) │ Fundamentalismus (m)
• Fundamentalism and the
authority of the Bible │ Islamic fundamentalism │ The growing threat of fundamentalism │ Religious fundamentalism │ Conflict between fundamentalism and modernism
• Fondamentalisme et autorité de la Bible │ Le fondamentalisme islamique │ La menace croissante du fondamentalisme │ Le fondamentalisme religieux │ Le conflit entre fondamentalisme et modernisme
• Fundamentalismus
und Autorität der Bibel │ Islamischer
Fundamentalismus │ Die wachsende
Bedrohung durch den Fundamentalismus │
Religiöser Fundamentalismus │ Konflikt
zwischen Fundamentalismus und Modernismus
[► see: "Evangelicalism",
"Bible"]
FUNDAMENTALIST │
fondamentaliste
│ fundamentalistisch
• Fundamentalist opposition to
the documentary thesis │ Fundamentalist interpretation │ Christian fundamentalists
• L'opposition fondamentaliste à l'hypothèse documentaire │ Une interprétation fondamentaliste │ Des chrétiens fondamentalistes
• Fundamentalistische
Opposition gegen die Urkundenhypothese │
Fundamentalistische Auslegung │
Fundamentalistische Christen
[► see: "Evangelicalism",
"Bible"]
FUNERAL │
funérailles
(f pl) │ Beerdigung (f), Begräbnis (n), Beisetzung (f),
Bestattung (f)
• To organize a funeral │ The
reverend conducted the funeral at the crematorium │ The funeral of Nelson Mandela
• Organiser des funérailles │ Le pasteur a conduit les funérailles au crématorium │ Les funérailles de Nelson Mandela
• Ein Begräbnis organisieren │ Der Geistliche leitete die Abdankung im Krematorium │ Die
Trauerfeier für Nelson Mandela
[► see: "burial", "grave",
"casket"]
FUNERARY │
funéraire
│ Grab-, Bestattungs-
• Funeral procession │ Funerary
statues │ Funerary assemblage comprised
robes, weapons, pottery │ Funerary urn
│ Funerary
customs, practices │ Funerary art │ Funerary mask │
Roman funeral rites
• Convoi funéraire │
Statues funéraires │ L’ensemble
(d'objets) funéraires comprenait des vêtements, des armes et de la poterie │ Urne funéraire
│ Coutumes, pratiques funéraires │ Art funéraire │
Masque funéraire │ Rites funéraires
romains
• Der Trauerzug │
Grabstatuen │ Die Grabbeigaben
bestanden aus Kleidungsstücken, Waffen und Keramik │ Bestattungsurne
│ Bestattungsgebräuche und -praktiken │ Grabkunst │
Grabmaske │ Römische Bestattungsriten
[► see:
"dead", "rite"]
◊ Note: en anglais, on distingue "funeral", qui se rapporte à la
cérémonie funéraire, et "funerary", qui sert d’épithète générique.
FURNACE │ fournaise (f)
│ Feuerofen (m)
• The youths in the fiery
furnace (Da 3) │ The wicked shall be cast into a furnace of fire │ Furnace of judgment
• Les jeunes gens dans la fournaise (Dn 3) │ Les méchants seront jetés dans la fournaise │ La fournaise du jugement
• Die
Jünglinge im Feuerofen (Dan 3) │ Die
Bösen werden in den Feuerofen geworfen │
Der Feuerofen des Gerichts
[► see: "fire", "judgment"]
Si vous avez des modifications ou des compléments à suggérer, contactez Thierry Legrand
Reuse is authorised provided the source
is acknowledged
Réutilisation autorisée, moyennant mention de la source
Weiterverwendung mit Quellenangabe gestattet