© THEOLEXICON – http://www.religions-theologie.fr/theolex/index.html
jealousy │ Jesus │ Jew │ Jewish │ journal │ journey │ joy │ Judaeo-Christian │ Judaism │ judgment │ justice │ justification │
Go to The letter |
|
|||||||||||||
JEALOUSY │
jalousie
(f) │ Eifer (m), Eifersucht (f)
• God's jealousy │ The spirit
of jealousy │ The Water of Jealousy │ The jealousy between brothers in the Bible │ "Jealousy and anger shorten your days" (Sir
30:24) │ The heat of my jealousy (see
Eze 36:5)
• La jalousie de Dieu │
L'esprit de jalousie │ Les eaux de jalousie
│ La jalousie entre frères dans la
Bible │ "Jalousie et colère font
les jours moins nombreux" (Si 30,24) │ Le feu de ma jalousie (cf. Ez 36,5)
• Gottes Eifersucht │ Der Geist
der Eifersucht │ Das Eifersuchtswasser
│ Die Eifersucht zwischen Brüdern in
der Bibel │ "Eifer und Zorn verkürzen das Leben" (Sir 30,24)
│ Das Feuer meines
Eifers (Ez 36,5)
[► see: "sin"]
JESUS │
Jésus │
Jesus
• Jesus Christ, Jesus of
Nazareth, Saviour, and Son of God │ Come, Lord Jesus! │ The followers of Jesus │ Jesus went into the Temple │ Healing in the name of Jesus │ The quest for the historical Jesus │ The Resurrection of Jesus Christ │ Jesus' entry into Jerusalem │ The Sacred Heart of Jesus
• Jésus-Christ, Jésus de Nazareth, Sauveur et fils de Dieu │ Viens, Seigneur Jésus! │ Les disciples de Jésus │ Jésus entra dans le Temple │ Guérison au nom de Jésus │ La quête du Jésus historique │ La résurrection de Jésus-Christ │ L’entrée de Jésus à Jérusalem │ Le Sacré-Cœur de Jésus
• Jesus Christus, Jesus von Nazaret,
Heiland und Gottes Sohn │ Komm, Herr Jesus! │ Die Jünger Jesu │
Jesus ging in den Tempel │ Heilung im
Namen Jesu │ Die Suche nach dem
historischen Jesus (die Leben-Jesu-Forschung, die historische Jesusforschung) │ Die Auferstehung Jesu Christi │ Jesu Einzug in Jerusalem │ Heiliges Herz Jesu (oder: Das Heiligste Herz Jesu)
[► see: "lord", "cross", "Passion",
"authority", "Messiah"]
JEW │ Juif (m)
│ Jude (m)
• The wandering Jew │ Falasha
Jews │ Jews are called the chosen
people │ "There is neither Jew
nor Greek…" (Gal 3:28) │ A Galilean Jew │ A practicing Jew
• Le Juif errant │
Les juifs Falasha │ Les Juifs sont
appelés "peuple élu" │ "Il
n'y a plus ni Juif ni Grec…" (Ga 3,28) │ Un Juif galiléen │
Un juif pratiquant
• Der Ewige Jude │
Falascha(-Juden) │ Die Juden werden
als erwähltes Volk bezeichnet │ "Da
ist weder Jude noch Grieche …" (Gal 3,28) │ Ein galiläischer Jude │ Ein praktizierender Jude
[► see: "Israelite", "anti-Semitism",
"Holocaust"]
◊ Note: en français, l’usage de la majuscule à "juif"
n’est pas toujours systématique.
JEWISH │
juif │
jüdisch
• Jewish beliefs │ Jewish
religious year │ Jewish-Christian
relations │ Jewish-Christian
missionaries │ The Jewish holiday of
Passover │ The Jewish ghetto
• Les croyances juives │
L'année religieuse juive │ Les relations
entre judaïsme et christianisme │
Missionnaires judéo-chrétiens │ La
fête juive de la Pâque │ Le ghetto
juif
• Jüdische Glaubenssätze │ Das
jüdische religiöse Jahr │
Jüdisch-christliche Beziehungen │
Jüdisch-christliche Missionare │ Das
jüdische Passafest │ Das jüdische
Ghetto
[► see: "chosen people", "Hebrew",
"law"]
JOURNAL │ revue (f)
│ Zeitschrift
(f)
• Journal of Theological
Studies (JTS) │ This journal publishes articles on the Peshitta │ Al-Tawhid, the journal of Islamic culture │ A quarterly journal
• Revue des études théologiques (JTS) │ Cette revue publie des articles sur la Peshitta │ Al Tawhid, la revue de la culture islamique │ Une revue trimestrielle
• Zeitschrift für Theologische
Studien (JTS) │ Diese Zeitschrift publiziert Artikel zur Peshitta │ Al-Tawhid, die Zeitschrift für Islamische Kultur │ Eine Quartalsschrift (Vierteljahresschrift)
[► see: "article", "review",
"abstract"]
JOURNEY │
voyage (m),
trajet (m) │ Reise (f)
• Abraham's journey to Canaan │ Paul's first missionary journey │ A missionary journey in Africa
• Le voyage d'Abraham vers Canaan │ Le premier voyage missionnaire de Paul │ Un voyage missionnaire en Afrique
• Abrahams Reise nach Kanaan │ Die erste
Missionsreise des Paulus │ Eine
Missionsreise in Afrika
[► see: "Pauline",
"exodus", "mission(ary)"]
JOY │ joie (f),
allégresse (f) │ Freude (f)
• "He will be your joy
and delight and many will rejoice at his birth" (Lk 1:14) │ "And
the disciples were filled with joy and with the Holy Ghost" (Ac 13:52) │ The joy of the resurrection │ Everlasting joy │
The joy of your presence │ Shouts of
joy
• "Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et
beaucoup se réjouiront de sa naissance" (Lc 1,14) │ "Les disciples, quant à eux, étaient remplis de joie
et d'Esprit saint." (Ac 13,52) │
La joie de la résurrection │ Joie
éternelle │ La joie de ta présence │ Cris de joie
• "Du wirst Freude und Wonne haben, und viele werden
sich über seine Geburt freuen" (Lk 1,14) │ "Die Jünger aber wurden erfüllt von Freude und
heiligem Geist" (Apg 13,52) │ Die
Freude über die Auferstehung │ Ewige
Freude │ Die Freude über deine
Gegenwart │ Freudenschreie
[► see: "happiness"]
JUDAEO-CHRISTIAN │
judéo-chrétien
│ jüdisch-christlich
• Judaeo-Christian tradition │ Judaeo-Christian
values │ Judaeo-Christian heritage │ Judaeo-Christian dialogue │ The Judaeo-Christian conception of the creation
• La tradition judéo-chrétienne │ Valeurs judéo-chrétiennes │ L’héritage judéo-chrétien │ Le dialogue judéo-chrétien │ La conception judéo-chrétienne de la création
• Jüdisch-christliche
Tradition │ Jüdisch-christliche Werte │ Jüdisch-christliches Erbe │ Jüdisch-christlicher Dialog │ Die jüdisch-christliche Vorstellung von der Schöpfung
[► see: "dialogue",
"polemics", "observance"]
JUDAISM │ judaïsme (m)
│ Judentum
(n)
• Conservative Judaism │ Reform or
Liberal Judaism │ Orthodox Judaism │ Rabbinic Judaism │
Qaddish prayer in Judaism │ Judaism
was the state religion of the Khazars
• Judaïsme conservateur │ Judaïsme réformé ou libéral │
Judaïsme orthodoxe │ Judaïsme rabbinique
│ La prière du Kaddish dans le
judaïsme │ Le judaïsme fut la religion
d’Etat des Khazars
• Konservatives Judentum │ Reform-Judentum,
liberales Judentum │ Orthodoxes
Judentum │ Rabbinisches Judentum │ Kaddish-Gebet im Judentum │ Judentum war die Staatsreligion der Chasaren
[► see: "monotheism", "anti-Semitism",
"religion"]
JUDGMENT │
jugement
(m) │ Gericht (n)
• God's mighty judgment │ The Day of
Judgment │ The Last Judgment or Day of
the Lord │ The judgment of the nations
│ The judgment of the dead in Egyptian
iconography │ Importance of the Last
Judgment in Islam
• Le grand jugement de Dieu │ Le jour du Jugement │ Le Jugement dernier ou Jour du Seigneur │ Le jugement des nations │ Le jugement des morts dans l’iconographie égyptienne │ L’importance du Jugement dernier dans l’islam
• Gottes grosses Gericht │ Der Tag
des Gerichts │ Das Jüngste Gericht
oder Der Tag des Herrn │ Das Gericht
der Völker │ Das Totengericht in der ägyptischen Ikonographie │ Die Bedeutung des Jüngsten Gerichts im Islam
[► see: "trial", "eschatology",
"god"]
JUSTICE │
justice
(f) │ Gerechtigkeit (f)
• God’s justice (Divine justice)
│ Justice is one of the four cardinal virtues │ The concept of immanent justice │ To seek justice │
To strive for justice
• Justice de Dieu (justice divine) │ La justice est une des quatre vertus cardinales │ Le concept de justice immanente │ Rechercher la justice │ Aspirer à la justice
• Gottes Gerechtigkeit
(göttliche Gerechtigkeit) │ Gerechtigkeit ist eine der vier
Kardinaltugenden │ Das Konzept immanenter
Gerechtigkeit (oder: der immanenten Gerechtigkeit) │ Gerechtigkeit suchen │ Nach Gerechtigkeit streben
[► see: "righteousness", "judgment"]
JUSTIFICATION │
justification
(f) │ Rechtfertigung (f)
• Paul stresses justification
in Christ │ The role of justification in contemporary theology │ Joint
declaration on the doctrine of justification │ They believe in justification by faith according to
Romans (5:1)
• Paul insiste sur la justification en Christ │ La fonction de la justification dans la théologie
contemporaine │ La déclaration commune
sur la doctrine de la justification │
Ils croient en la justification par la foi selon Romains (5,1)
• Paulus betont die
Rechtfertigung in Christus │ Die Funktion der Rechtfertigung in
der zeitgenössischen Theologie │ Die
gemeinsame Erklärung zur Rechtfertigungslehre │ Sie glauben in der Rechtfertigung durch den Glauben nach
Römer (5,1)
[► see: "faith",
"grace", "Pauline"]
Si vous avez des modifications ou des compléments à suggérer, contactez Thierry Legrand
Reuse is authorised provided the source
is acknowledged
Réutilisation autorisée, moyennant mention de la source
Weiterverwendung mit Quellenangabe gestattet