© THEOLEXICON – http://www.religions-theologie.fr/theolex/index.html
narrative
criticism │ narratology
│ narrator │ nation │ nature │ neighbour │ new │ news │
non-believer │
nun │
Go to The letter |
|
|||||||||||||
NARRATIVE CRITICISM │ critique (f) narrative │ narrative Analyse (f)
• The rise of narrative criticism │ Narrative criticism of the New
Testament │ Daniel Marguerat promoted
narrative criticism
• L’essor
de la critique narrative │ Critique
narrative du Nouveau Testament │ Daniel
Marguerat promut la critique narrative
• Das Aufkommen der narrativen Analyse │ Narrative Analyse des Neuen
Testaments │ Daniel Marguerat brachte
die narrative Analyse voran
[► see:
"narrator", "reader", "story", "text",
"method"]
NARRATOLOGY │ narratologie
(f) │ Narratologie (f)
• A general introduction to narratology │ Narratology workshop
• Une
introduction générale à la narratologie │
Séminaire de narratologie
• Eine allgemeine Einführung in die Narratologie │ Ein Workshop zur Narratologie
[► see: "Narrative
criticism", "text, "method"]
NARRATOR │ narrateur (m)
│ Erzähler (m)
• The narrator's subjectivity │ The narrator emphasizes the power of
God’s word │ Omniscient narrator
• La
subjectivité du narrateur │ Le
narrateur insiste sur la puissance de la parole divine │ Narrateur omniscient
• Die Subjektivität des Erzählers │ Der Erzähler betont die Macht von
Gottes Wort │ Allwissender Erzähler
[► see: "narrative
criticism", "redactor", "story", "author"]
NATION │ nation (f),
peuple (m) │ Nation (f),
Volk (n)
• The gods of the nations │ The pagan nations │ "I will make nations of you" (see Ge 17:6) │ "Go, therefore, make disciples of all nations"
(Mt 28:19) │ People of all nations │ Amos's oracles against the nations │ The voice of the nation
• Les
dieux des nations │ Les nations
païennes │ "Je ferai de toi des
nations" (cf. Gn 17,6) │
"Allez donc: de toutes les nations faites des disciples" (Mt 28,19) │ Gens de toutes les nations │ Les oracles d’Amos contre les nations │ La voix du peuple
• Die Götter der Völker │ Die heidnischen Völker │ "Ich will
aus dir Völker machen" (vgl. Gen 17,6) │ "Darum gehet hin und machet zu Jüngern alle
Völker" (Mt 28,19) │ Völker aller
Nationen │ Die Orakel des Amos gegen
die Völker │ Die Stimme des Volkes
[► see:
"people", "punishment", "judgment",
"pagan"]
NATURE │ nature (f)
│ Natur (f)
• The doctrine of the two natures (human and divine) of
Jesus-Christ │ To partake of the
divine nature (see 2Pe 1:4 │ The
Jewish understanding of human nature
• La
doctrine des deux natures (humaine et divine) de Jésus-Christ │ Avoir part à la nature divine (cf. 2 P 1,4) │ La conception juive de la nature humaine
• Die Lehre der zwei Naturen (menschliche und göttliche)
von Jesus Christus │
Anteil bekommen an der göttlichen Natur (vgl. 2Petr 1,4) │ Das jüdische Verständnis der menschlichen Natur
[► see:
"christology", "god", "son", "council"]
NEIGHBOUR │
prochain (m) │ Nächste (m)
• "Love your neighbour as yourself" (see Lev
19:18) │ One’s duty towards
one’s neighbour │ The command to love
the neighbour │ The lack of generosity
towards our neighbours
• "Aime
ton prochain comme toi-même" (cf. Lv 19,18) │ Les devoirs envers le prochain │ Le commandement d’aimer son prochain │ Le manque de générosité envers nos prochains
• "Liebe deinen Nächsten wie dich selbst"
(vgl. Lev 19,18) │
Die Pflichten gegenüber dem Nächsten │
Das Gebot der Nächstenliebe │ Der
Mangel an Grosszügigkeit gegenüber unseren Nächsten
[► see: "love",
"commandment", "gospel", "ethics"]
◊ Note: La traduction exacte du mot anglais "neighbour" serait
"voisin" et "Nachbar". Cependant, dans leur traduction de
la Bible, les trois langues ont eu recours à des mots de champs lexicaux différents
pour rendre ce que la Bible entend par "prochain".
NEW │
nouveau │ neu
• A new covenant │ The New Testament │ The new creation │
To create a new man (see Eph 2:15) │ A
new life │ A new convert │ "I create new heavens and a new earth" (see
Isa 65:17; 2Pe 3:13) │ "Nobody
puts new wine in old wineskins" (Lk 5:37) │ Newcomers to the community
• Une
nouvelle alliance │ Le Nouveau
Testament │ La nouvelle création │ Créer un homme nouveau (cf. Ep 2,15) │ Une vie nouvelle │
Un nouveau converti │ "Je crée
des cieux nouveaux et une terre nouvelle (cf. Es 65,17; 2 P 3,13) │ "Personne ne met du vin nouveau dans de vieilles
outres" (Lc 5,37) │ Nouveaux
venus dans la communauté
• Ein neuer Bund │ Das Neue Testament │ Die neue Schöpfung │ Einen neuen Menschen schaffen (vgl. Eph 2,15) │ Ein neues Leben │
Ein Neubekehrter │ "Ich schaffe
einen neuen Himmmel und eine neue Erde" (vgl. Jes 65,17; 2Petr 3,13) │ "Niemand füllt
neuen Wein in alte Schläuche" (Lk 5,37) │ Neuankömmlinge in der Gemeinde
[► see:
"life", "covenant", "convert"]
NEWS │ nouvelle (f)
│ Nachricht (f)
• Good News │ To read the news in the newspaper │ To watch the evening news
• La
Bonne Nouvelle │ Lire les nouvelles
dans le journal │ Regarder le journal
télévisé
• Die Gute Nachricht │ Die Nachrichten in der Zeitung lesen
│ Sich die Abendnachrichten ansehen
[► see: "gospel", "covenant"]
◊ Note: en anglais la
"Good News Bible" (aussi appelée "Good News Translation" ou
"Today’s English Version") est une éditions très connue; elle
correspond à la "Bible en Français Courant" (BFC) et sa révision
récente, la "Nouvelle Français Courant" (NFC – 2019).
NON-BELIEVER │ non-croyant │
ungläubig
• The non-believers │ She says that she is a non-believer
but continues to attend church │
Marriage between believers and non-believers
• Les non-croyants
│ Elle dit qu’elle est non-croyante,
mais continue à aller à l’église │
Mariage entre croyants et non-croyants
• Die Ungläubigen │ EN ATTENTE DE TRAITEMENT
[► see:
"infidel", "atheism"]
NUN │ religieuse (f),
sœur (f), nonne (f) │ Nonne (f), Schwester (f)
• First monks and nuns settled in Egypt │ To be nursed by the nuns │ Teresa of Avila (16th c.) was a Carmelite nun │ The nun's veil │
Buddhist monks and nuns
• Les
premiers moines et religieuses s’installèrent en Égypte │ Être soigné par les sœurs │ Thérèse d’Avila (XVIe s.) était une sœur
carmélite │ Le voile des religieuses │ Moines et nonnes bouddhistes
• Erste Nonnen und Mönche liessen sich in Ägypten nieder
│ Von Nonnen
gepflegt werden │ Theresa von Avila
(16. Jh.) war eine Karmeliterin │ Der
Nonnenschleier │ Buddhistische Nonnen
und Mönche
[► see: "order",
"veil", "convent", "monk"]
◊ Note: en français, le mot
"nonne", est connoté et vieilli.
Si vous avez des modifications ou des compléments à suggérer, contactez Thierry Legrand
Reuse is authorised provided the source
is acknowledged
Réutilisation autorisée, moyennant mention de la source
Weiterverwendung mit Quellenangabe gestattet