© THEOLEXICON – http://www.religions-theologie.fr/theolex/index.html
Sabbath, Shabbat │
sabbatic(al) │ sacrament │ sacred │ sacrifice │ sacrifice (to) │ Sadducee │ saint │ salvation │ Samaritan │ sanctify (to) │ sanctuary │ Sanhedrin │ sapiential │ save (to) │ saviour │ schism │ scholar │ school │ scribal │ scribe │ Scripture │ scroll │ seal
│ sect │ secular │ secularism │ semitic │ sense │ Septuagint │ sermon │ servant │ serve (to) │ service │ shamanism │ shepherd │ shrine │ shroud │ sign │ simile │ sin │ sin (to) │
sing (to) │ sinner │ site
│ Sitz im Leben
│ slaughter (to)
│ slaughter │ social │ sociology │ solomonic │ son │ song │
sorcery │ soteriology │ soul │ source
│ speech │ spirit │ spiritual │ spirituality │ statement │ story │ structural │ study │ style │ suffering │ summary │ sunday │ supernatural │ superstition │ superstitious │ supper │ swear (to) │ syllabus │ symbol │ synagogal │ synagogue │ synchronic │ syncretism │ synod │ synodal │ synoptic │ syriac │ syrian │ systematic │ systematics
Go to The letter |
|
|||||||||||||
SABBATH, SHABBAT │ sabbat (m) │ Sabbat (m), Sabbat-
• The origin of the Old Testament sabbath │ Sabbath in the Mishnah │ The observance of the Sabbath │ The Sabbath day │
Sabbath candles │ "The son of man
is Lord even of the Sabbath" (Mk 2:28) │ Jesus' attitude toward the Sabbath │ To keep the Sabbath
• L’origine du sabbat dans l’Ancien Testament │ Le sabbat dans
• der Ursprung des alttestamentlichen Sabbat │ der Sabbat in der Mischna │ die Einhaltung des Sabbat │ der Sabbattag des Sabbat │ Sabbatkerzen │ "So
ist des Menschen Sohn ein Herr auch des Sabbats" (Mk 2,28) │ Jesu Haltung gegenüber dem Sabbat │ den Sabbat halten
[► see: "Sunday",
"commandment", "prohibition"]
SABBATIC(AL) │ sabbatique │ Sabbat-, Sabbatical (n)
• Sabbatic year kept after the Exile │ The observance of the sabbatical year │ "It will be a sabbatical rest for you and you will
fast" (Lev 16:31) │ The professor
takes a sabbatical
• L’année sabbatique conservée après l’exil │ La pratique de l'année sabbatique │ "Ce sera pour vous un repos sabbatique et vous
jeûnerez" (Lv 16,31) │ Le professeur
prend un congé sabbatique
• das nach dem Exil gehaltene Sabbatjahr │ der Brauch des Sabbatjahrs │ "Das soll euch ein großer Sabbat sein, und ihr
sollt euren Leib kasteien" (Lev 16,31) │ Der Professor nimmt ein Sabbatical
[► see: "Sunday",
"commandment", "prohibition"]
SACRAMENT │ sacrement
(m) │ Sakrament (n)
• The sacrament of baptism │ Eucharist as central Christian
sacrament │ The seven sacraments of
the Roman Catholic church (baptism, confirmation, Eucharist, marriage, ordination,
penance, unction) │ The efficacy of
the sacraments │ Reformers were
divided in their interpretation of the sacraments │ To administer the last sacraments to someone │ Chrism: consecrated oil used in baptism and other
sacraments │ The Blessed Sacrament
• Le
sacrement du baptême │ L’eucharistie
en tant que sacrement chrétien central │
Les sept sacrements de l’Église romaine catholique (baptême, confirmation,
eucharistie, mariage, ordination, pénitence, onction) │ L’efficacité des sacrements │ Les réformateurs étaient divisés sur leur interprétation
des sacrements │ Administrer les derniers
sacrements à quelqu’un │ Chrême: huile
consacrée utilisée pour le baptême et d’autres sacrements │ Le Saint Sacrement
• das Sakrament der Taufe (Taufsakrament) │ die Eucharistie als zentrales christliches Sakrament │ die sieben Sakramente der römisch-katholischen Kirche
(Taufe, Konfirmation, Eucharistie, Ehe, Ordination, Buße, Salbung) │ die Wirksamkeit der Sakramente │ Die Reformatoren waren in der Frage der Interpretation
der Sakramente gespalten │ jemandem
die letzten Sakramente verabreichen │
Chrisam: geweihtes Salböl für die Taufe oder für andere Sakramente │ Das Allerheiligste
[► see: "Eucharist",
"baptism", "unction", "marriage",
"priest"]
SACRED │ sacré, saint │ heilig
• Sacred books │ To recite the sacred texts │ Sacred space │
Sacred rock and sacred mountains │
Sacred fire of Delphi │ Importance of
sacred time in Judaism │ The
distinction between the sacred and the profane according to Durkheim │ Relation to the sacred text
• Livres
saints │ Réciter les textes sacrés │ Espace sacré │
Rocher sacré et montagnes sacrées │
Feu sacré de Delphes │ Importance des
temps sacrés dans le judaïsme │ La
distinction entre le sacré et le profane d’après Durkheim │ Rapport au texte sacré
• Heilige Bücher │
die Heiligen Texte rezitieren │ heiliger
Raum │ heiliger Fels und heilige Berge
│ das heilige Feuer von Delphi │ die Bedeutung der heiligen Zeit im Judentum │ die Unterscheidung zwischen heilig und profan im Sinne
von Durkheim │ das Verhältnis zum heiligen
Text
[► see: "holy",
"temple", "scripture"]
SACRIFICE │ sacrifice (m), immolation (f) │
Opfer (n), Opfer-
• Sacrifices and sacrificial practices │ Blood sacrifices were forbidden │ A sacrifice for sin │ A sacrifice of atonement │ A sacrifice consumed by fire │ Perpetual sacrifice │ Human sacrifice for fertility │ The Samaritan Passover sacrifice │ The Sacrifice of the Mass
• Sacrifices
et pratiques sacrificielles │ Les
sacrifices de sang étaient interdits │
Un sacrifice pour le péché │ Un sacrifice
d’expiation │ Un sacrifice consumé par
le feu │ Sacrifice perpétuel │ Sacrifice humain pour la fertilité │ Le sacrifice samaritain de
• Opfer und Opferpraktiken │ Blutopfer waren verboten │ ein Sündopfer │
ein Sühnopfer │ ein vom Feuer verzehrtes
Opfer │ ewiges Opfer │ Menschenopfer für die Fruchtbarkeit │ das samaritanische Passaopfer │ das Messopfer
[► see: "offering",
"libation", "oblation", "Levite", "priest",
"Jesus"]
SACRIFICE (TO) │ sacrifier, immoler │ opfern
• To sacrifice to idols │ The Greeks sacrificed goats before battle │ To sacrifice oneself for a cause
• Sacrifier aux idoles │
Les Grecs sacrifiaient des chèvres avant la bataille │ Se sacrifier pour une cause
• den Götzen opfern │
Die Griechen opferten vor der Schlacht Ziegen │ sich für eine Sache aufopfern
[► see: "to
slaughter", "to officiate"]
SADDUCEE │ Sadducéen (m) │ Sadduzäer (m)
• The oldest Jewish philosophical schools according to Flavius
Josephus: Sadducees, Pharisees and Essenes │ Talmudic texts treat the Sadducees as heretics │ A Sadducee high priest named Eleazar │ Pharisees and Sadducees in the NT
• Les plus anciennes (écoles) philosophiques juives selon F.
Josèphe: Sadducéens, Pharisiens et Esséniens │ Les textes talmudiques considèrent les Sadducéens comme
des hérétiques │ Un grand prêtre sadducéen
nommé Eléazar │ Pharisiens et
Sadducéens dans le NT
• Die ältesten jüdischen Philosophenschulen nach Flavius
Josephus: Sadduzäer, Pharisäer und Essener │ Talmudische Texte betrachten die Sadduzäer als Häretiker
│ ein sadduzäischer Hoherpriester
namens Eleazar │ Pharisäer und
Sadduzäer im NT
[► see: "Pharisee",
"Essene", "high priest", "oral tradition", "resurrection",
"school"]
SAINT │ saint
(m) │ Heiliger (m)
• A saint │ Cult of
saints │ Saint worship │ Lives of the Saints │ He was revered by many as a saint │ The communion of Saints │ All Saints’ Day
• Un saint │ Culte
des saints │ Vénération des saints │ Vies des Saints │
Beaucoup le vénérait comme un saint │ La
communion des Saints │ La Toussaint
• ein Heiliger │ Heiligenkult
│ Heiligenverehrung │ Heiligenviten │
Viele verehrten ihn wie einen Heiligen │
Gemeinschaft der Heiligen │
Allerheiligen
[► see: "martyr",
"cult", "pilgrimage", "relic"]
SALVATION │ salut (m) │ Heil (n), Rettung (f), Errettung (f)
• The Salvation Army │ God's plan of salvation │ Salvation history │
The promise of salvation │ The
doctrine of salvation │ "I will
rejoice in Your salvation" (Ps 9:14) │ To proclaim or preach the salvation │ Salvation of sinners │ Salvation of souls │ Universal and eternal salvation
• L'Armée
du salut │ Plan de salut de Dieu │ Histoire du salut │
La promesse du salut │ La doctrine du
salut │ "Je me réjouirai dans ton
salut" (Ps 9,14) │ Proclamer ou
prêcher le salut │ Salut des pécheurs │ Salut des âmes │
Salut universel et éternel
• die Heilsarmee │
Gottes Heilsplan │ Heilsgeschichte │ Heilsversprechen │
Heilslehre │ "Ich jauchze ob
deinem Heil" (Ps 9,14) │ das Heil
verkünden oder predigen │ Errettung der
Sünder │ Seelenheil │ allumfassendes und ewiges Heil
[► see: "redemption",
"soteriology", "Christ", "freedom"]
SAMARITAN │ samaritain
│ Samariter (m), Samaritaner (m),
samaritanisch
• The "Good Samaritan"
│ The Samaritan woman (see Jn 4:9) │ The Samaritan temple
was ravaged under Hyrcan │ The
Samaritan Pentateuch │ Hostility
between Jews and Samaritans │
Samaritan worship on Mount Gerizim │
The Samaritan Passover
• Le "Bon
Samaritain" │ La femme samaritaine
(ou "la Samaritaine") (cf. Jn 4,9) │ Le temple samaritain fut ravagé sous Hyrcan │ Le Pentateuque samaritain │ Hostilité entre juifs et Samaritains │ Culte samaritain sur
• der "Barmherzige
Samariter" (der "Gute Samaritaner" │ die Samaritanerin (vgl. Joh 4,9) │ Der samaritanische Tempel wurde unter Hyrkan verwüstet │ der samaritanische Pentateuch │ Feindschaft zwischen Juden und Samaritanern │ samaritanischer Gottesdienst auf dem Berg Garizim │ das samaritanische Passafest
[► see: "Jewish", "Judaism", "temple",
"Passover", "Pentateuch"]
SANCTIFY (TO) │ sanctifier, consacrer │ heiligen, weihen
• "Moses sanctified the people" (Ex 19:14) │ "Sanctify yourselves, for
tomorrow the Lord will do wonders among you" (Jos 3:5) │ God, who sanctifies all │ The church was sanctified by the bishop │ To live a sanctified life │ "Hallowed be your name"
• "Moïse
sanctifia le peuple" (Ex 19,14) │
"Sanctifiez-vous, car demain le Seigneur fera des merveilles au milieu de
vous" (Jos 3,5) │ Dieu qui sanctifie
tout │ L’église fut consacrée par
l’évêque │ Vivre une vie sanctifiée
(consacrée) │ "Que ton nom soit
sanctifié"
• "Moses heiligte das Volk" (Ex 19,14) │ "Heiligt euch, denn morgen wird der Herr Wunder
unter euch tun" (Jos 3,5) │ Gott,
der alles heiligt │ Die Kirche wurde
vom Bischof geweiht │ ein geheiligtes
Leben führen │ "Geheiligt werde
Dein Name"
[► see: "to
consecrate", "temple", "life"]
SANCTUARY │ sanctuaire (m), temple (m) │
Heiligtum (n), Tempel (m)
• Lord's presence in the sanctuary │ Christ's ministry in the heavenly
sanctuary │ The inner sanctuary is
overlaid with gold │ The founder of
the sanctuary │ The ministry of the
priests in the earthly sanctuary (see Heb 9:1)
• Présence
du Seigneur dans le sanctuaire │ Ministère
du Christ dans le sanctuaire céleste │
L’intérieur du sanctuaire est recouvert d’or │ Le fondateur du sanctuaire │ Le ministère des prêtres dans le sanctuaire terrestre
(cf. He 9,1)
• die Gegenwart des Herrn im Heiligtum │ der Dienst Christi im himmlischen Heiligtum │ Das innere Heiligtum ist mit Gold ausgekleidet │ der Heiligtumsstifter │ der Dienst der Priester im irdischen Heiligtum (vgl.
Hebr 9,1)
[► see: "temple",
"shrine", "idol(atry)", "to profane"]
SANHEDRIN │ Sanhédrin (m) │ Sanhedrin (m)
• The Great Sanhedrin │
The Talmudic tractate Sanhedrin │ Role
of the Sanhedrin in Jesus' trial │
Pharisees and Sadducees sat on Sanhedrin (see Act 23:6)
• Le Grand Sanhédrin │
Le traité talmudique Sanhédrin │ Rôle
du Sanhédrin dans le procès de Jésus │
Pharisiens et Sadducéens siégeaient au Sanhédrin (cf. Ac 23,6)
• der Große Sanhedrin │
der talmudische Traktat Sanhedrin │
Rolle des Sanhedrin im Prozess gegen Jesus │ Pharisäer und Sadduzäer hatten im Sanhedrin Einsitz (vgl.
Apg 23,6)
[► see: "Sadducee",
"high priest", "Pharisee", "Judaism"]
SAPIENTIAL │ sapientiel, de sagesse │ Weisheits-, weisheitlich
• The sapiential tradition │ Ecclesiastes is a sapiential book │ The sapiential background of the
Gospel of John │ The Qumran sapiential
texts
• La tradition
sapientielle │ L’Ecclésiaste (ou Qohélet)
est un livre sapientiel │
L’arrière-plan sapientiel de l’Évangile de Jean │ Les textes sapientiaux de Qumrân
• die Weisheitstradition │ Qohelet ist ein Weisheitsbuch │ der weisheitliche Hintergrund des Johannesevangeliums │ die Weisheitstexte von Qumran
[► see: "wisdom", "proverb", "writing"]
SAVE (TO) │ sauver │ retten, erretten
• "Save your own life and the life of your son
Solomon" (see 1Ki 1:12) │ "Father, save me from this hour?" (Jn
12:27) │ To save someone from death │ God save us!
• "Sauve
ta vie et celle de ton fils Salomon" (cf. 1 R 1,12) │ "Père, sauve-moi de cette heure?" (Jn 12,27) │ Arracher quelqu’un à la mort │ Dieu nous garde!
• "Rette dein und deines Sohnes Salomo Leben" (vgl.
1Kön 1,12) │ "Vater, rette mich
aus dieser Stunde" (Joh 12,27) │
jemanden vom Tode erretten │ Gott
rette uns!
[► see: "to redeem",
"soteriology", "redemption", "freedom"]
SAVIOUR │ sauveur (m) │ Retter (m), Erlöser (m), Heiland (m)
• Jesus as "Saviour of the world" (Jn 4:42) │ A crucified saviour named Jesus │ Accept Jesus as your personal saviour │ "God and saviour"
was a common title for Greco-Roman deities │ God is the Saviour of all men, the true saviour
• Jésus
en tant que "Sauveur du monde" (Jn 4,42) │ Un sauveur crucifié nommé Jésus │ Accepte Jésus comme ton sauveur personnel │ "Dieu et sauveur" était un titre courant pour
les divinités gréco-romaines │ Dieu
est le sauveur de tout homme, le vrai sauveur
• Jesus als "der Heiland der Welt" (Joh 4,42) │ ein gekreuzigter Erlöser mit Namen Jesus │ Nimm Jesus als deinen persönlichen Heiland an │ "Gott und Erlöser" war ein geläufiger Titel
griechisch-römischer Gottheiten │ Gott
ist der Erlöser aller Menschen, der wahre Heiland
[► see: "salvation", "redeemer", "Jesus"]
SCHISM │ schisme (m) │ Schisma (n)
• To cause a schism within the Church │ A religious schism │ The great schism between Eastern Orthodoxy and Roman Catholicism │ These schisms contributed to the rise of several sects
• Causer un schisme au sein de l’Église │ Un schisme religieux │ Le grand schisme entre l’orthodoxie orientale et le
catholicisme romain │ Ces schismes contribuèrent
à l’émergence de plusieurs sectes
• ein Schisma innerhalb der Kirche verursachen │ ein religiöses Schisma │ das große Schisma zwischen der ostkirchlichen Orthodoxie
und dem römischen Katholizismus │
Diese Schismen führten zur Entstehung verschiedener Sekten
[► see: "church",
"orthodox", "movement", "intolerance", "excommunication"]
SCHOLAR │ savant (m), spécialiste (m),
érudit (m) │ Gelehrter (m),
Forscher (m), Wissenschaftler (m)
• An internationally renowned biblical scholar │ Most scholars date Revelation ca 95
AD │ A great scholar, a distinguished
scholar │ They need a good Old Testament scholar
• Un
bibliste de renommée internationale │
La plupart des spécialistes datent l'Apocalypse vers 95 après J.-C. │ Un grand savant, un savant reconnu (de marque) │ Ils ont besoin d’un bon spécialiste de l’Ancien Testament
• ein international anerkannter Bibelwissenschaftler │ Die meisten Forscher datieren die Apokalypse um 95 n.
Chr. │ ein großer Gelehrter, ein
anerkannter Gelehrter │ Sie brauchen
einen guten Alttestamentler
[► see: "theologian",
"exegete"]
SCHOOL │ école (f) │ Schule (f), Hochschule (f)
• The Alexandrian school was an influent school of exegesis │ Theological school (or divinity) │ Sunday school │
This rabbinical school offers a five-year program of study │ Denominational school or private school
• L’école d’Alexandrie fut une école d’exégèse influente │ Faculté (école) de théologie │ École du Dimanche │
Cette école rabbinique propose un programme d’études en cinq ans │ École confessionnelle ou école privée
• Die alexandrinische Schule war eine einflussreiche Schule
für Exegese │ Theologische Hochschule │ Sonntagsschule │
Diese rabbinische Schule bietet ein fünfjähriges Studienprogramm an │ konfessionelle Schule oder Privatschule
[► see: "teaching",
"teacher", "rabbi(nical)"]
SCRIBAL │ de scribe │ Schreiber-
• Scribal errors │ Scribal corrections │ The scribal class │
Scribal authority │ The scribal
traditions of his time
• Erreurs
de scribe │ Corrections de scribe │ La classe (groupe) des scribes │ Autorité du scribe │ Les traditions des scribes de son époque
• Schreibfehler │
Korrekturen des Schreibers │ die
Schreiberkaste │ Autorität des
Schreibers │ die Schreibertraditionen
seiner Epoche
[► see: "writing",
"variant", "textual"]
SCRIBE │ scribe (m) │ Schreiber (m)
• The term "scribes" covers a variety of offices │ Baruch and Ezra were scribes │ Scribes exercised great care in copying the sacred texts
│ It took years of training to become
a scribe in Egypt │ This verse was added by a second scribe
• Le
terme "scribe" fait référence à une variété de charges │ Baruch et Esdras étaient scribes │ Les scribes appliquèrent un grand soin dans la copie des
textes sacrés │ Cela prenait des
années de formation pour devenir un scribe égyptien │ Ce verset fut ajouté par un second scribe
• Der Begriff "Schreiber" steht für verschieden
Aufgaben │ Baruch und Esra waren
Schreiber │ Die Schreiber liessen bei
der Abschrift der Heiligen Texte grosse Sorgfalt walten │ Es bedurfte jahrelanger Ausbildung, um in Ägypten Schreiber
zu werden │ Dieser Vers wurde von einem
zweiten Schreiber hinzugefügt
[► see: "copyist",
"manuscript", "text"]
SCRIPTURE │ Écriture
(f) │ Schrift (f)
• The Scriptures │
Scripture alone (Sola Scriptura) │
Scripture principle │ The three senses
of Scripture │ The allegorical sense
of Scripture │ A Jew well versed in
Scriptures │ Scripture reading │ Inspiration and canonicity of the Scriptures │ A new commentary on Holy Scripture
• Les
Saintes Écritures │ L’Écriture seule
(Sola Scriptura) │ Le principe de l'Écriture
│ Les trois sens de l'Écriture │ Le sens allégorique de l’Écriture │ Un juif connaissant bien les Écritures │ Lecture biblique │
Inspiration et canonicité des Écritures │
Un nouveau commentaire sur les Saintes Écritures (ou l’Écriture sainte)
• die Heiligen Schriften │ allein durch die Schrift (Sola Scriptura) │ Schriftprinzip │
der dreifache Schriftsinn │ der
allegorische Schriftsinn │ ein in den
Schriften gut bewanderter Jude │
Schriftlesung │ Inspiration und
Kanonizität der Schriften │ ein neuer Kommentar
zur Heiligen Schrift
[► see: "Bible",
"Torah", "canon(icity)", "sense"]
SCROLL │ rouleau (m) │ Rolle (f), Schriftrolle (f)
• The synagogue scrolls │ The Esther scroll read at Purim │ Dead Sea Scrolls │ The
Copper scroll from Qumran’s cave 3
• Les rouleaux de la synagogue │ Le Rouleau d’Esther lu à Pourim │ Rouleaux de la mer Morte │ Le Rouleau de cuivre de la grotte 3 de Qumrân
• die Synagogenrollen │
die an Purim verlesene Esterrolle │
Schriftrollen vom Toten Meer │ die
Kupferrolle aus Höhle 3 in Qumran
[► see: "manuscript",
"copyist", "DSS", "Torah"]
SEAL │ sceau (m) │ Siegel (n)
• Cylinder seals used for trade in Antiquity │ Egyptian scarab seals │ Seal impression on jars │ Seal of righteousness (Ro 4:11) │ Personal seal │
The Seal of Solomon │ Muhammad, the "Seal
of the Prophets"
• Sceaux cylindres utilisés pour le commerce dans l’Antiquité
│ Sceau égyptien représentant un
scarabée │ Sceau imprimé sur des jars │ Sceau de la justice (Rm 4,11) │ Sceau personnel │
Le Sceau de Salomon │ Mahomet, le "Sceau
des prophètes"
• Zylindersiegel, die im Altertum im Handel gebraucht wurden │ ägyptische Skarabäensiegel │ Siegelabdrücke auf Vorratsgefäßen │ Siegel der Gerechtigkeit (Röm 4,11) │ persönliches Siegel │ das Siegel des Salomo │ Mohammed, das "Siegel der Propheten"
[► see: "prophet",
"cuneiform", "ruler"]
SECT │ secte (f) │ Sekte (f)
• The Qumran community was often understood as a sect │ The Gnostic sects │
The various sects of Tibetan Buddhism │
Adventist sects │ Troeltsch’s
dichotomy of the sect-type and church-type
• La communauté de Qumrân fut souvent considérée comme une
secte │ Les sectes gnostiques │ Les différentes sectes du Bouddhisme tibétain │ Sectes adventistes │ La dichotomie type-secte et type-Église chez Troeltsch
• Die Gemeinde von Qumran wurde oft als eine Sekte betrachtet
│ die gnostischen Sekten │ die verschiedenen Sekten des tibetischen Buddhismus │ Adventistische Sekten │ Troeltschs Zweiteilung in Sektentyp und Kirchentyp
[► see: "Essene",
"heretic", "schism"]
SECULAR │ séculier, profane, laïc │ weltlich, Welt-, säkularisiert
• Sacred music and secular music │ The secular arm │
Secular clergy │ Secular education │ Secular society
• Musique sacrée et musique profane │ Le bras séculier │
Clergé séculier │ Enseignement laïc │ Société laïque
• Kirchenmusik und weltliche Musik │ der weltliche Arm │
Weltklerus │ weltliche Erziehung │ säkularisierte Gesellschaft
[► see: "profane"]
SECULARISM │ laïcité (f) │ Säkularisierung (f),
Laizismus (m)
• The French law on secularism and religious symbols in
schools │ Debate on the nature of
secularism in Europe │ Emergence of
positive secularism in France │ To promote secularism
• La loi française sur la laïcité et les symboles (signes)
religieux dans les écoles │ Débat sur
la nature de la laïcité en Europe │
Émergence d’une laïcité positive en France │ Promouvoir la laïcité
• das französische Gesetz zu Laizismus und religiösen
Symbolen in den Schulen │ Debatte über
das Wesen der Säkularisierung in Europa │
Ausbildung eines positiven Laizismus in Frankreich │ die Säkularisierung vorantreiben
[► see: "laity",
"headscarf"]
SEMITIC │ sémitique │ semitisch
• The Semitic peoples │
Semitic languages include Akkadian, Canaanite, Aramaic, Hebrew, Ethiopic and Arabic
│ Aramaic belongs to the Northwest
Semitic languages │ Polytheism in
Semitic religions │ A Semitism is a
word or a grammatical construction peculiar to a Semitic language
• Les peuples sémitiques │ Les langues sémitiques comprennent l’accadien, le cananéen,
l’araméen, l’hébreu et l’éthiopien et l’arab │ L'araméen appartient aux langages nord-ouest sémitiques │ Polythéisme dans les religions sémitiques │ Un sémitisme est un mot ou une construction grammaticale
caractéristique d’une langue sémitique
• die semitischen Völker │ Zu den semitischen Sprachen gehören Akkadisch,
Kanaanäisch, Aramäisch, Hebräisch, Äthiopisch und Arabisch │ Aramäisch gehört zu den nordwestsemitischen Sprachen │ Polytheismus in semitischen Religionen │ Unter einem Semitismus versteht man ein Wort oder eine
grammatikalische Konstruktion, die für eine semitische Sprache charakteristisch
ist
[► see: "Hebraism",
"Aramaic", "language"]
SENSE │ sens (m) │ Sinn (m), Bedeutung (f)
• The three senses of Scripture │ The etymological sense │ The allegorical sense of Scripture │ The literal sense in rabbinical texts
• Les trois sens de l’Écriture │ Le sens étymologique │ Le sens allégorique de l’Écriture │ Le sens littéral dans les textes rabbiniques
• der dreifache Schriftsinn │ die etymologische Bedeutung │ der allegorische Schriftsinn │ der Literalsinn in rabbinischen Texten
[► see: "Scripture", "exegesis", "interpretation"]
SEPTUAGINT │ Septante (f) │ Septuaginta (f)
• The Septuagint text (LXX) is the Greek translation of the
OT │ The Septuagint version │ The Septuagint translators │ Aquila, Symmachus and Theodotion are rival versions of
the Septuagint │ The formation of the
Septuagint canon
• Le
texte de la Septante (LXX) est la traduction grecque de l'AT │ La version de
• Die Septuaginta (LXX) ist die griechische Übersetzung des
AT │ die Version der Septuaginta │ die Übersetzer der Septuaginta │ Aquila, Symmachus und Theodotion sind
Konkurrenzversionen der Septuaginta │
die Ausbildung des Septuaginta-Kanons
[► see: "version", "translation", "Greek"]
SERMON │ sermon (m), prédication (f), homélie
(f) │ Predigt (f), Lehrrede (f)
• The Sermon on the Mount (Mt 5-7) │ His homiletics course included sermon preparation │ The Sunday morning sermon │ The first sermon of Buddha
• Le Sermon sur la montagne (Mt 5-7) │ Son cours d'homilétique comprenait la préparation de
sermon │ La prédication du dimanche
matin │ La premier enseignement de
Bouddha
• die Bergpredigt (Mt 5-7) │ Seine Homiletikkurse beinhalteten auch Predigtvorbereitung
│ die Sonntagmorgenpredigt │ Buddhas erste Lehrrede
[► see: "preaching",
"service", "parish"]
SERVANT │ serviteur
(m), servante (f), domestique (m, f) │ Diener (m), Knecht (m), Magd (f)
• The Servant of the Lord │ The faithful servants │ Humble servant │
"your servant has found favour in your sight" (see Ge 19:19) │ "You are my servant, Israel, in whom I will be
glorified" (Is 49:3) │ "through the name of your holy
servant Jesus" (see Ac 4:30) │
The suffering servant of the Second Isaiah │ "You
see before you the Lord's servant" (Lk 1:38)
• Le
Serviteur du Seigneur │ Les fidèles
serviteurs │ Humble serviteur │ "ton serviteur a trouvé grâce à tes yeux" (cf.
Gn 19,19) │ "Tu es mon serviteur, Israël, toi en qui je me
glorifierai" (Es 49,3) │ "par le nom de Jésus, ton saint serviteur"
(cf. Ac 4,30) │ Le serviteur souffrant du Second Ésaïe │ "Voici je suis la servante du Seigneur" (Lc
1,38)
• der Diener des Herrn │
die getreuen Diener │ untertäniger
Diener │ "dein Knecht hat Gnade
gefunden vor deinen Augen" (Gen 19,19) │ "Du bist mein Knecht Israel, durch den ich mich verherrlichen
werde" (Jes 49,3) │ "durch den
Namen deines heiligen Knechtes Jesus" (vgl. Apg 4,30) │ der leidende Gottesknecht bei Deuterojesaja │ "Siehe,
ich bin des Herrn Magd" (Lk 1,38)
[► see: "suffering",
"lord", "to serve"]
SERVE (TO) │ servir │ dienen
• Serving the Lord with joy │ To serve the Lord at the Tent of Meeting
(see Nu 18:6) │ To serve God with all your heart
and with all your soul (Jos 22:5)
• Servir
le Seigneur avec joie │ Servir le
Seigneur à la tente de la rencontre (cf. Nb 18,6) │ Servir Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme (Jos
22,5)
• dem Herrn mit Freuden dienen │ dem Herrn in der Stiftshütte dienen (vgl. Num 18,6) │ Gott von ganzem Herzen und von ganzer Seele dienen (Jos
22,5)
[► see: "to
worship", "to celebrate", "cult"]
SERVICE │ service (m), culte (m) │ Dienst (m), Gottesdienst (m)
• Order of service │ Daily Jewish services │ Daily morning service │ Sunday service │
A worship service │ The leader of the
service chose the hymns │ Christian
service to neighbour │ The deacon is
trained for specific service │ Charitable
service
• Ordre
du culte (du service) │ Les cultes
juifs quotidiens │ Culte quotidien du
matin │ Service (culte) dominical │ Une célébration │
L’officiant choisit les cantiques │
Service chrétien pour le prochain │ Le
diacre est formé pour (accomplir) des services précis │ Bénévolat social
• Gottesdienstordnung │
die täglichen jüdischen Gottesdienste │
täglicher Morgengottesdienst │
Sonntagsgottesdienst │ ein Lobpreisgottesdienst
│ Der Gottesdienstleiter suchte die Gesänge
aus │ christlicher Dienst am Nächsten │ Der Diakon ist für einen speziellen Dienst ausgebildet │ soziale Wohltätigkeit
[► see: "ceremony",
"liturgy", "sunday", "church",
"worship"]
SHAMANISM │ chamanisme
(m) │ Schamanismus (m)
• Siberian shamanism
│ Shamanism as technique of ecstasy │ Shamanism in Yakut religion │ New Age literature on shamanism
• Chamanisme
sibérien │ Chamanisme comme technique
d’extase │ Chamanisme dans la religion
Yakut │ Littérature New Age sur le
chamanisme
• sibirischer Schamanismus
│ Schamanismus als Ekstasetechnik │ Yakut-Schamanismus │ New Age-Literatur über Schamanismus
[► see: "magic", "superstition", "healer",
"charismatic"]
SHEPHERD │ berger (m), pasteur (m) │ Hirt (m)
• Shepherd imagery in the Bible │ David the shepherd boy, the son of Jesse
│ God was the true shepherd of Israel │ Jesus as the Good Shepherd │ "The Great shepherd of the sheep" (Heb 13:20)
• Figure
du berger dans
• das Hirtenbild in der Bibel │ David, der Hirtenknabe, der Sohn des Jesse │ Gott war der wahre Hirt Israels │ Jesus als der Gute Hirt │ "der große Hirt der Schafe" (Hebr 13,20)
[► see: "desert",
"patriarch", "Jesus", "king"]
SHRINE │ sanctuaire
(m), reliquaire (m), tombeau (m) de saint │
Schrein (m), Heiligtum (n)
• A shrine is a sacred place │ The shrine of the Virgin Mary at Lourdes │ Josiah removed shrines in Samaria (2Ki 23:19) │ The famous Dead Sea Scrolls are kept in the Shrine of
the Book, in Jerusalem
• Un sanctuaire est un lieu sacré │ Le reliquaire de la vierge Marie à Lourdes │ Josias supprima des sanctuaires en Samarie (2 R 23,19)
│ Le Sanctuaire du Livre, à Jérusalem,
héberge les fameux rouleaux de la mer Morte
• Ein Schrein ist ein heiliger Ort │ Der Schrein der Jungfrau Maria in Lourdes │ Josia beseitigte Heiligtümer in Samaria (2Kön 23,19) │ Die berühmten Schiftrollen vom Toten Meer werden im
Schrein des Buches in Jerusalem aufbewahrt
[► see: "temple",
"sanctuary", "tomb"]
SHROUD │ linceul (m), suaire (m) │ Leichentuch (n), Grabtuch (n)
• Jews are buried in
white shrouds, known as "tachrichim" │ The Shroud of Turin
• Les juifs sont enterrés
dans des linceuls blancs, désignés comme "tachrichim"
│ Le Suaire de Turin
• Juden werden in
weißen Leichentüchern, den "tachrichim", begraben │ das Turiner Grabtuch
[► see: "dead", "superstition"]
SIGN │ signe
(m), marque (f) │ Zeichen (n), Wunder (n)
• Miraculous sign │
Moses performed signs │ Faith based on
signs │ The sacraments are signs │ Signs of the Zodiac │ Astrological signs │ Sign and symbol
• Signe miraculeux │
Moïse accomplit des signes │ Foi
fondée sur des signes │ Les sacrements
sont des signes │ Signes du Zodiaque │ Signes astrologiques │ Signe et symbole
• Wunderzeichen │
Moses hat Wunder vollbracht │
Wunderglaube │ Die Sakramente sind
Zeichen │ Sternbilder │ astrologische Zeichen │ Zeichen und Symbol
[► see: "miracle", "wonder", "sacrament"]
SIMILE │ comparaison (f), image (f) │ Vergleich
(m), Gleichnis (n)
• Many similes are used in the Book of Proverbs │ The similes of Homer │ Similes, metaphors and proverbs
• De nombreuses comparaisons imagées sont utilisées dans le
livre des Proverbes │ Les comparaisons
d’Homère │ Comparaisons, métaphores et
proverbes
• Zahlreiche Vergleiche werden im Sprüchebuch gemacht │ die homerischen Gleichnisse │ Gleichnisse, Metaphern und Sprüche
[► see: "parable",
"sapiential", "wisdom"]
SIN │ péché
(m), offense (f) │ Sünde (f)
• Confession of sins in Manichaean religion │ Public confession of sins │ Council of Trent (1545-1563) on confession of sins │ Original sin │
Unpardonable sin │ Mortal sin │ Venial sin │
The seven capital sins are: pride, avarice, envy, wrath, lust, gluttony, sloth │ The forgiveness of sins │ To fall into sin │ To live in sin │ Hamartiology is the study of the doctrine of sin
• Confession
des péchés dans la religion manichéenne │
Confession publique des péchés │ Le Concile
de Trente (1545-1563) au sujet
de la confession des péchés │ Péché originel │ Péché impardonnable │ Péché mortel │
Péché véniel │ Les sept péchés
capitaux sont: orgueil, avarice, envie, colère, convoitise, gourmandise, paresse
│ Le pardon des offenses │ Tomber dans le péché │ Vivre dans le péché │ L’hamartiologie est l'étude de la doctrine du péché
• Sündenbekenntnis in der manichäischen Religion │ öffentliches Sündenbekenntnis │ das Konzil von Trient (1545-1563) zum Sündenbekenntnis │ Erbsünde │ Unverzeihliche
Sünde │ Todsünde │ lässliche Sünde │
Die sieben Hauptsünden sind: Hochmut, Geiz, Neid, Zorn, Wollust, Völlerei,
Faulheit │ die Sündenvergebung │ der Sünde verfallen │ in Sünde leben │ Hamartiologie ist das Studium der Sündenlehre
[► see: "transgression",
"iniquity", "impiety", "atonement", "forgiveness"]
SIN (TO) │ pécher │ sündigen, sich
versündigen
• "Look, the
people are sinning against the Lord…" (1Sa 14:33) │ "… for that all have
sinned" (see Ro 5:12)
• "Voici, le peuple est en train de pécher contre le
Seigneur…" (1 S 14,33) │ "… parce que tous ont péché" (cf. Rm 5,12)
• "Siehe, das Volk versündigt sich am Herrn…" (1Sam
14,33) │ "… dieweil sie alle
gesündigt haben" (vgl. Röm 5,12)
[► see: "to
forgive"]
SING (TO) │ chanter │ singen
• "Let us sing to the Lord a new song" (see Ps
96:1) │ "Sing psalms and hymns
and inspired songs" (see Eph 5:19)
• "Chantons au Seigneur un cantique nouveau" (cf. Ps
96,1) │ "Chantez des psaumes et
des hymnes et des chants inspirés" (cf. Ep 5,19)
• "Singet dem Herrn ein neues Lied" (vgl. Ps 96,1) │ "Singet Psalmen und Hymnen und geistgewirkte Lieder"
(vgl. Eph 5,19)
[► see: "canticle",
"liturgy", "hymn", "psalm(ist)",
"response"]
SINNER │ pécheur (m)
│ Sünder (m)
• Committing a mortal sin cuts off the sinner from God's
grace │ The sinner has
rejected God │ The unrepentant sinner │ God is merciful to the sinner │ To forgive repentant sinners │ To save sinners │ We are sinners by nature │ There is joy in heaven when a sinner comes to repentance
│ "Simul justus et peccator"
- at once justified and sinner │ "Give glory to God! We know that this man is a sinner" (Jn 9:24)
• Commettre
un péché mortel coupe le pécheur de la grâce de Dieu │ Le pécheur a rejeté Dieu │ Le pécheur non-repentant │ Dieu est miséricordieux vis-à-vis du pécheur │ Pardonner les pécheurs repentants │ Sauver les pécheurs │ Nous sommes pécheurs par nature │ Il y a de la joie dans les cieux quand un pécheur accède
à la repentance │ "Simul justus
et peccator" - à la fois justifié et pécheur │ "Rends gloire à
Dieu! Nous savons que cet homme est un pécheur" (Jn 9,24)
• Eine Todsünde begehen, schliesst den Sünder von Gottes
Gnade aus │ Der Sünder hat Gott verworfen
│ der unbussfertige Sünder │ Gott ist dem Sünder gnädig │ reuigen Sündern vergeben │ Sünder retten │
Wir sind von Natur aus Sünder │ Im
Himmel herrscht Freude, wenn ein Sünder Reue zeigt │ "Simul justus et peccator" – zugleich sündig
und gerecht │ "Gib Gott die Ehre! Wir
wissen, dass dieser Mensch ein Sünder ist" (Joh 9,24)
[► see: "wicked",
"impious", "to forgive", "excommunication"]
SITE │ site (m) │
Ort (m), Stätte (f)
• Holy sites │ The
site of Jerusalem chosen by David │
The site of the Holy Sepulchre │ An
archaeological site │ Website
• Lieux saints │ Le
site de Jérusalem choisi par David │
Le site du Saint Sépulcre │ Un site
archéologique │ Site web
• Heilige Stätten │
die Stätte Jerusalem, von David erwählt │
der Ort des Heiligen Grabes │ eine
archäologische Stätte │ Website
[► see: "archaeology", "discovery", "tablet"]
SITZ IM LEBEN │ Sitz (m) im Leben, situation (f),
milieu (m) de vie │ Sitz (m) im Leben
• Sitz im Leben (German): "situation in life or setting"
│ The historical context (= Sitz im
Leben) of a biblical passage │ The
Sitz im Leben of the targumim │ The
Sitz im Leben of the Nag Hammadi Library
• Sitz im Leben (allemand): "milieu de vie, situation"
│ Le contexte historique (= Sitz im
Leben) d’un passage biblique │ Le Sitz
im Leben des targums │ Le Sitz im Leben
de la bibliothèque de Nag Hammadi
• Sitz im Leben: "Lebenssituation, Milieu, Kontext"
│ der historische Kontext (= Sitz im
Leben) einer Bibelstelle │ der Sitz im
Leben der Targumim │ der Sitz im Leben
der Nag Hammadi-Bibliothek
[► see: "context",
"history", "criticism"]
SLAUGHTER (TO) │ abattre, immoler, tuer │ opfern, schlachten
• "Go, select lambs for your
families, and slaughter the Passover lamb" (Ex 12:21) │ "Aaron went to the altar and slaughtered the calf
as a sacrifice for his own sin" (Lev 9:8)
• "Allez vous procurer du petit
bétail pour vos familles et immolez la pâque" (Ex 12,21) │ "Aaron s'approcha de l'autel et immola le veau
comme sacrifice pour son propre péché" (Lv 9,8)
• "Geht, nehmt Lämmer, für jede Familie eines, und
schlachtet das Passa" (Ex 12,21) │
"Aaron trat zum Altar und schlachtete das Kalb zu seinem Sündopfer"
(Lev 9,8)
[► see: "sacrifice",
"lamb", "Passover"]
SLAUGHTER │ abattage (m), massacre (m) │
Schlachtung (f), Massaker (n)
• The ritual slaughter of the sheep │ The slaughter of innocents (see Mt 2:16)
• L’abattage rituel des moutons │ Le massacre des innocents (cf. Mt 2,16)
• die rituelle Schlachtung von Schafen │ das Massaker der Unschuldigen (vgl. Mt 2,16)
[► see: "sacrifice",
"lamb", "Passover", "rite"]
SOCIAL │ social │ sozial, gesellschaftlich
• Church and social work (see "charitable service")
│ Social ethics │ Social doctrine │
Social action and social welfare │
Social class │ Social conditions │ Social structure
• Église
et travail social (voir "Bénévolat social") │ Éthique sociale │
Doctrine sociale │ Action et aide
sociales │ Classe sociale │ Conditions sociales │ Structure sociale
• Kirche und Sozialarbeit (vgl. "soziale Wohltätigkeit")
│ Sozialethik │ Soziallehre │
soziales Handeln und soziale Wohlfahrt │
Gesellschaftsklasse │
gesellschaftliche Rahmenbedingungen │
Sozialstruktur
[► see: "sociology",
"behaviour", "work"]
SOCIOLOGY │ sociologie
(f) │ Soziologie (f)
• Sociology of religions │ Sociology of the New Testament │ Comparative sociology │ Two sociology modules │ Sociology department
• Sociologie des religions │ Sociologie du Nouveau Testament │ Sociologie comparative │ Deux modules de sociologie │ Département de sociologie
• Religionssoziologie │
Soziologie des Neuen Testaments │
vergleichende Soziologie │ zwei Module
in Soziologie │ Institut für
Soziologie
[► see: "community", "analysis", "anthropology"]
SOLOMONIC │ salomonien, de Salomon │ salomonisch
• The Solomonic
period │ The decline of the Solomonic
monarchy
• La période de
Salomon │ Le déclin de la monarchie salomonienne
• die salomonische
Zeit │ der Niedergang der salomonischen
Monarchie
[► see: "king", "kingdom", "temple"]
SON │ fils
(m) │ Sohn (m)
• The Son of God │
The Son of Man │ The sons of light and
the sons of darkness in Qumran texts │
John and James, the "Sons of Thunder" (see Mk 3:17) │ Father, Son, and Holy Spirit │ The parable of the "prodigal son"
• Le
fils de Dieu │ Le Fils de l’Homme │ Les fils de lumière et les fils des ténèbres dans les
textes de Qumrân │ Jean et Jacques,
les "fils du tonnerre" (cf. Mc 3,17) │ Père, fils et Saint esprit │ La parabole du "fils prodigue"
• der Gottessohn │ der Menschensohn Sohn │ die Söhne des Lichts und die Söhne der Finsternis in den
Qumrantexten │ Johannes und Jakobus,
die "Donnersöhne" (vgl. Mk 3,17) │ Vater, Sohn und Heiliger Geist │ das Gleichnis vom "verlorenen Sohn"
[► see: "Jesus",
"god", "spirit", "incarnation"]
SONG │ chant
(m), cantique (m) │ Gesang (m), Lobgesang (m), Lied (n)
• The Song of Deborah │
The Songs of the Servant of the Lord in the Second Isaiah │ The Song of Songs │
Zechariah's song, also known as the Benedictus │ Alphabetical psalm │ Liturgical songs
• Le Cantique de Débora │ Les Chants du Serviteur dans le deutéro-Ésaïe │ Le Cantique des cantiques │ Le Cantique de Zacharie connu aussi sous le nom de "Benedictus"
│ Psaume alphabétique │ Chants liturgiques
• das "Lied der Deborah" │ die Gottesknechtslieder bei Deuterojesaja │ das Hohelied │
der Lobgesang des Zacharias, auch unter dem Namen "Benedictus" bekannt
│ alphabetischer Psalm │ liturgische Gesänge
[► see: "canticle",
"liturgy", "hymn", "psalm(ist)",
"response"]
SORCERY │ sorcellerie
(f) │ Zauberei (f), Hexerei (f)
• They practiced sorcery and divination (see 2Ki 17:17) │ Shamanism, sorcery and magic often go together
• Ils pratiquaient la sorcellerie et la divination (cf.
2 R 17,17) │ Chamanisme, sorcellerie
et magie sont souvent liés
• Sie trieben Zauberei und Wahrsagerei (vgl. 2Kön 17,17) │ Schamanismus, Zauberei und Magie kommen oft gemeinsam
[► see: "witchcraft",
"magic", "shamanism"]
SOTERIOLOGY │ sotériologie
(f) │ Soteriologie (f)
• Soteriology deals with the doctrine of salvation │ Soteriology in Zoroastrianism │ Christocentric soteriology │ Sin has been given too much prominence in contemporary
soteriology
• La sotériologie traite de la doctrine du salut │ Sotériologie dans le zoroastrisme │ Sotériologie christocentrique │ On a donné une place trop importante au péché dans la
sotériologie contemporaine
• Die Soteriologie handelt von der Heilslehre │ Soteriologie im Zoroastrismus │ christozentrische Soteriologie │ Der Sünde wurde in der aktuellen Soteriologie eine zu
grosse Bedeutung beigemessen
[► see: "redemption",
"salvation", "to save", "retribution",
"salvation"]
SOUL │ âme
(f), esprit (m) │ Seele (f)
• Departed souls │ "God
rest his soul!" │ "You must love
Yahweh your God with all your heart, with all your soul, with all your strength"
(Dt 6:5)
• L’âme des trépassés │
"Que Dieu ait son âme!" │ "Tu
aimeras Yahvé ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force"
(Dt 6,5)
• die Seelen der Verstorbenen │ "Gott hab ihn selig!" │ "Du sollst Jahwe, deinen Gott, lieben von ganzem
Herzen, von ganzer Seele und mit all deiner Kraft" (Dtn 6,5)
[► see: "life",
"afterlife", "gnosis", "salvation"]
SOURCE │ source
(f) │ Quelle (f)
• "In you is the source of life" (Ps 36:9) │ The two-sources theory or synoptic problem │ The sources of the Pentateuch and the documentary
hypothesis │ Primary or secondary source
│ A reliable source │ A source of inspiration
• "En toi est la source de vie" (Ps 36,10) │ La théorie des deux sources ou problème synoptique │ Les sources du Pentateuque et l’hypothèse documentaire │ Source primaire ou secondaire │ Une source fiable │
Une source d’inspiration
• "Bei dir ist die Quelle des Lebens" (Ps 36,9) │ die Zweiquellentheorie oder das synoptische Problem │ die Quellen des Pentateuch und die Urkundenhypothese │ Primär- oder Sekundärquelle │ eine vertrauenswürdige Quelle │ eine Quelle der Inspiration
[► see: "gospel",
"Pentateuch", "fragmentary", "diachronic"]
SPEECH │ discours (m) │ Rede (f), Ansprache (f)
• Paul's speech was very long │ Bar Mitzvah speech │ Speeches and diatribes in the Pauline corpus │ Figure of speech │
Direct speech │ To deliver a speech
• Le discours de Paul fut très long │ Un discours de Bar Mitzvah │ Discours et diatribes dans le corpus paulinien │ Figure de rhétorique │ Discours direct │
Prononcer un discours
• Die Rede des Paulus war sehr lang │ Bar Mitzwa-Ansprache │ Reden und Moralpredigten im paulinischen Corpus │ rhetorische Figur │
direkte Rede │ eine Rede halten
[► see: "discourse",
"preaching", "sermon"]
SPIRIT │ esprit (m) │ Geist (m)
• To await the coming of the Holy spirit │ The Spirit of God │ The two spirits │
Guardian spirit │ Flesh and spirit │ To follow the spirit, not the letter of the law │ To be possessed by evil spirits │ The fruit of the Spirit in Galatians 5:22
• Attendre
la venue de l’Esprit Saint │ L’esprit
de Dieu │ Les deux esprits │ Esprit gardien │
Chair et esprit │ Suivre l’esprit, non
la lettre de la loi │ Être possédé par
de mauvais esprits │ Le fruit de
l’Esprit en Galates 5,22
• auf das Kommen des Heiligen Geistes warten │ der Geist Gottes │ die zwei Geister │
Schutzgeist │ Fleisch und Geist │ dem Geist, nicht dem Buchstaben des Gesetzes folgen │ von bösen Geistern besessen sein │ die Frucht des Geistes in Galater 5,22
[► see: "holy",
"god", "demon"]
SPIRITUAL │ spirituel, charismatique │ geistlich
• Spiritual formation │
Spiritual movement │ Spiritual gifts │ A spiritual experience │ The first black church songs were called Negro
Spirituals
• Formation spirituelle │ Mouvement charismatique │ Dons
spirituels │ Une expérience spirituelle
│ Les premiers chants des Églises
noires furent appelés "Negro spirituals"
• geistliche Ausbildung │ geistliche Bewegung │
geistliche Gaben │ eine geistliche
Erfahrung │ Die ersten Gesänge der
schwarzen Kirchen wurden "Negro Spirituals" genannt
[► see: "mystic(al)",
"charismatic", "gift"]
SPIRITUALITY │ spiritualité (f)
│ Spiritualität (f)
• Reflections on Augustinian spirituality │ An authentic spirituality │ Dangers of contemplative spirituality │ This author explores children's
spirituality │
Living spirituality
• Réflexions sur la spiritualité augustinienne │ Une spiritualité authentique │ Dangers de la spiritualité contemplative │ Cet auteur enquête sur la spiritualité des enfants │ Spiritualité vivante
• Überlegungen zur augustinischen Spiritualität │ eine authentische Spiritualität │ Gefahren der kontemplativen Spiritualität │ Dieser Autor untersucht die kindliche Spiritualität │ lebendige Spiritualität
[► see: "mysticism", "experience", "meditation"]
STATEMENT │ énoncé (m), exposé (m), rapport (m)
│ Aussage (f), Stellungnahme (f)
• Brief statement of faith │ A doctrinal statement │ A theological statement on Scripture
• Bref énoncé de la foi │ Un exposé doctrinal │ Un
exposé théologique sur l’Écriture
• kurze Glaubensaussage │ eine Lehraussage │ eine
theologische Stellungnahme zur Schrift
[► see: "theology",
"text"]
STORY │ histoire
(f), récit (m), conte (m) │ Geschichte (f)
• A selection of Bible stories for children │ The Christmas story │ The story of Zacchaeus (Lk 19:1-10) │ A biblical storyteller
• Un choix d’histoires bibliques pour les enfants │ L’histoire de Noël │ L’histoire de Zachée (Lc 19,1-10) │ Un conteur biblique
• eine Auswahl von biblischen Geschichten für Kinder │ die Weihnachtsgeschichte │ die Geschichte von Zachäus (Lk 19,1-10) │ ein biblischer Geschichtenerzähler
[► see: "account",
"narratology"]
STRUCTURAL │ structural, structurel │ strukturell, Struktur-
• Structural analysis of language │ Structural analysis in anthropology │ Comparison of various methods of structural analysis
• Analyse structurale du langage │ Analyse structurale en anthropologie │ Comparaison de différentes méthodes d’analyse
structurale
• Strukturanalyse der Sprache │ anthropologische Strukturanalyse │ Vergleich verschiedener Methoden der Strukturanalyse
[► see: "narrative criticism", "method"]
STUDY │ étude (f) │ Studie (f)
• The study of the NT │
A comprehensive study │ To make a
careful study of a biblical pericope │
A recent study of Mt 5 │ Comparative study
• L’étude du NT │
Une étude d'ensemble │ Faire une étude
attentive d’une péricope biblique │ Une
étude récente de Mt 5 │ Étude comparée
(ou comparative)
• das Studium des NT │
eine umfassende Studie │ eine sorgfältige
Studie einer biblischen Perikope durchführen │ eine neue Studie zu Mt 5 │ vergleichende Untersuchung
[► see: "analysis",
"to exegete"]
STYLE │ style (m) │ Stil (m)
• The literary style of Luke’s writings │ Paul's literary style is close to some rabbinic works │ A classical literary style │ The neo-Byzantine style │ The shrine was built in the architectural
style of Rome │ To supply a thesis style sheet
• Le
style littéraire des écrits de Luc │
Le style littéraire de Paul est proche de certains écrits rabbiniques │ Un style littéraire classique │ Le style néo-byzantin │ Le sanctuaire fut construit dans le style architectural
de Rome │ Créer une feuille de style
pour préparer une thèse
• der literarische Stil der lukanischen Schriften │ der literarische Stil von Paulus
erinnert an einige rabbinische Schriften │
ein klassischer literarischer Stil │
der neo-byzantinische Stil │ Der
Tempel wurde im architektonischen Stil Roms erbaut │ eine Formatvorlage für eine Dissertation erstellen
[► see: "literary", "writing", "genre"]
SUFFERING │ souffrance (f), souffrant │ Leiden (n)
• Human suffering and sin │ Suffering and retribution │ The suffering of Jesus on the cross │ The Suffering Servant (see Isa 52-53) │ Identifying the origin of suffering │ Physical suffering and moral suffering
• Souffrance humaine et péché │ Souffrance et rétribution │ La souffrance de Jésus sur la croix │ Le "Serviteur souffrant" (cf. Es 52-53) │ Identifier l’origine de la souffrance │ Souffrance physique et souffrance morale
• menschliches Leiden und Sünde │ Leiden und Strafe │
Jesu Leiden am Kreuz │ der "leidende
Gottesknecht" (vgl. Jes 52-53) │
die Ursache des Leidens bestimmen │
physisches Leiden und moralisches Leiden
[► see: "Passion",
"cure", "theodicy"]
SUMMARY │ résumé (m), sommaire (m) │
Zusammenfassung (f), summarisch
• A brief (or short) summary │ A summary judgement
• Un bref résumé │
Un jugement sommaire
• eine kurze Zusammenfassung │ ein summarisches Urteil
[► see: "abstract",
"content"]
SUNDAY │ dimanche (m) │ Sonntag (m)
• Palm Sunday │ Sunday
school │ Passion Sunday │ Low Sunday is the first Sunday after Easter │ Sunday best │
Work on Sunday
• Dimanche des Rameaux │
École du dimanche │ Dimanche de
• Palmsonntag │
Sonntagsschule │ Passionssonntag │ Der Weiße Sonntag ist der erste Sonntag nach Ostern │ Sonntagsgewand │
Sonntagsarbeit
[► see: "Sabbath",
"feast", "worship", "service"]
SUPERNATURAL │ surnaturel │ übernatürlich
• Supernatural creatures │ Mythology and supernatural powers of
the gods │ Miracles and supernatural
manifestations
• Créatures
surnaturelles │ Mythologie et pouvoirs
surnaturels des dieux │ Miracles et
manifestations surnaturelles
• übernatürliche Wesen │ Mythologie und übernatürliche göttliche
Macht der Götter │ Wunder und übernatürliche
Erscheinungen
[► see: "miracle",
"wonder", "omnipotence"]
SUPERSTITION │ superstition (f) │ Aberglaube(n) (m)
• They condemn the pagan superstitions │ The common opinion that all religion is superstition │ There are many customs or superstitions
associated with cats │ Superstition
in Roman religion
• Ils condamnent les superstitions païennes │ L’opinion commune que toute religion est superstition │ Il existe beaucoup de coutumes ou de superstitions
associées aux chats │ La superstition
dans la religion romaine
• Sie verurteilen den heidnischen Aberglauben │ die verbreitete Meinung, dass Religion stets Aberglaube
sei │ Zahlreiche Bräuche und mancher
Aberglaube stehen mit Katzen in Zusammenhang │ der Aberglaube in der römischen Religion
[► see: "magic",
"witchcraft", "wizard"]
SUPERSTITIOUS │ superstitieux │ abergläubisch
• The people were very superstitious │ You are too superstitious! │ A superstitious belief │ A superstitious person clings to superstition
• Les gens étaient très superstitieux │ Vous êtes trop superstitieux! │ Une croyance superstitieuse │ Une personne superstitieuse s’attache à la superstition
• Die Leute waren sehr abergläubisch │ Sie sind viel zu abergläubisch! │ Ein abergläubischer Glaube │ Eine abergläubische Person klammert sich an Aberglauben
[► see: "belief",
"magic", "witch", "wizard"]
SUPPER │ Cène (f) │ Abendmahl (n)
• The Holy Supper, the Lord's Supper, The Last Supper │ "So, when you meet together, it
is not the Lord's Supper that you eat" (1Co 11:20) │ The institution of the Holy Supper │ It is a Russian tradition to celebrate Holy Supper on
Christmas Eve
• La
Sainte Cène, le repas du Seigneur, le dernier repas │ "Mais quand vous vous réunissez en commun, ce n'est
pas le repas du Seigneur que vous prenez" (1 Co 11,20) │ L’institution de
• das Heilige Abendmahl, das Herrenmahl, das letzte
Abendmahl │ "Wenn ihr nun
zusammenkommt, esst ihr nicht des Herrn Abendmahl" (1Kor 11,20) │ die Einsetzung des Heiligen Abendmahls │ Es ist eine russische Tradition, das Abendmahl am Abend
vor Weihnachten zu feiern
[► see: "Eucharist",
"institution", "holy"]
SWEAR (TO) │ jurer │ schwören
• To swear on the Bible │ "Swear to me by God…" (1Sa
30:15) │ "You will not swear by my
name…" (Lev 19:12) │ To
swear an oath
• Jurer
sur
• auf die Bibel schwören │ "Schwöre mir bei Gott…" (1Sam
30,15) │ "Ihr sollt bei meinem
Namen nicht falsch schwören…" (Lev 19,12) │ einen Eid schwören
[► see: "oath", "judgement"]
SYLLABUS │ programme (m) │ Syllabus (m),
Programm (n), Lehrplan (m)
• Syllabus of a theological school │ Writing a course syllabus │ To cover the syllabus in systematics │ The Syllabus of pope Pius IX lists all modern "errors"
• Programme d'une école théologique │ Écrire un programme (ou sommaire) de cours │ Couvrir le programme en systématique │ Le Syllabus du pape Pie IX énumère toutes les "erreurs"
modernes
• Lehrplan einer theologischen Schule │ ein Kursprogramm erstellen │ den Lehrplan in Systematik abdecken │ Der Syllabus von Papst Pius IX. listet alle modernen "Irrtümer"
auf
[► see: "field",
"theology", "content"]
SYMBOL │ symbole
(m) │ Symbol (n)
• Crown of thorns as a symbol of Jesus' Passion │ Sacred symbols │
The dove is a symbol of peace │ A
symbol of fertility │ White is a
symbol of purity and virginity │
Religious symbols or religious insignia
• La
couronne d’épines comme symbole de
• die Dornenkrone als Symbol von Jesu Passion │ heilige Symbole │ Die Taube ist ein Symbol des Friedens │ ein Fruchtbarkeitssymbol │ Weiß ist ein Symbol von Reinheit und Unschuld │ religiöse Symbole oder religiöse Insignien
[► see: "metaphor",
"sign", "cross"]
SYNAGOGAL │ synagogal │ synagogal, Synagogen
• Synagogal liturgy │
A new synagogal inscription │ The
practices of synagogal worship │ A
synagogal ceremony centring on the Torah scroll
• Liturgie synagogale │
Une nouvelle inscription synagogale │
Les pratiques du culte synagogal │ Une
cérémonie synagogale centrée sur le rouleau de la Torah
• synagogale Liturgie │
eine neue Synagogeninschrift │ die
Praktiken des synagogalen Gottesdienstes │
eine synagogale Zeremonie in Zusammenhang mit der Torarolle
[► see: "service",
"liturgy", "Sabbath", "Torah", "rabbi",
"scroll"]
SYNAGOGUE │ synagogue
(f) │ Synagoge (f)
• Synagogues are said to go back to Babylonian exile │ There are many references to synagogues in the NT │ Diaspora synagogues │ The Synagogue of the Freedmen (or Libertines) (Ac 6:9) │ The "synagogue of Satan" (see Rev 2:9) │ The ancient synagogue in Cairo │ An old Orthodox synagogue │ Men and women are separated in synagogue worship
• On
considère que les synagogues remontent à l’exil babylonien │ Il y a de nombreuses références aux synagogues dans le
NT │ Synagogues de la diaspora │ La synagogue dite "des Affranchis" (des Libertins)
(Ac 6,9) │ La "synagogue de Satan"
(cf. Ap 2,9) │ L’ancienne synagogue du
Caire │ Une vieille synagogue
orthodoxe │ Les hommes et les femmes sont
séparés dans le culte synagogal
• Man nimmt an, das die Synagogen in die Zeit des
babylonischen Exils zurückreichen │ Im NT finden sich zahlreiche Bezugnahmen auf Synagogen │ Diasporasynagogen │
die Synagoge der Libertiner (Apg 6,9) │
die "Synagoge des Satans" (vgl. Offb 2,9) │ die alte Synagoge in Kairo │ eine alte orthodoxe Synagoge │ Männer und Frauen sind im Synagogengottesdienst getrennt
[► see: "mosque",
"church", "Sabbath", "Torah", "scroll"]
SYNCHRONIC │ synchronique │ synchron
• The synchronic way of reading the Bible takes the text
as it stands │ Synchronic and
diachronic analysis of the Pentateuch │
Synchronic study of Mark │ Synchronic approach to the Qur’an
• La
lecture synchronique de
• Die synchrone Lesart der Bibel nimmt den Text so, wie er
dasteht │ synchrone und
diachrone Analyse des Pentateuch │
synchrone Studie des Markus │
synchrone Betrachtungsweise des Korans
[► see: "diachronic",
"to study", "composition", "to exegete"]
SYNCRETISM │ syncrétisme
(m) │ Synkretismus (m)
• Syncretism of the pantheons of Sumer and Akkad │ Gnosticism studied as a syncretism │ The Colossian syncretism │ Manichaeism as an example of religious syncretism │ Cultural syncretism │ Doctrinal syncretism
• Syncrétisme du panthéon de Sumer et d’Akkad │ Le gnosticisme étudié en tant que syncrétisme │ Le syncrétisme de (la ville de) Colosse │ Le manichéisme comme exemple de syncrétisme religieux │ Syncrétisme culturel │ Syncrétisme doctrinal
• Synkretismus des sumerischen und des akkadischen Pantheons │ Gnostizismus als Synkretismus untersuchen │ der Synkretismus der Kolosser │ Manichäismus als ein Beispiel von religiösem Synkretismus
│ kultureller Synkretismus │ doktrinaler Synkretismus
[► see: "religion", "polytheism", "belief"]
SYNOD │ synode (m) │ Synode (f),
Konzil (n)
• An international synod of Reformed churches │ The synod of bishops │ A diocesan synod │
The synod moderator │ The Church president
immediately summoned a synod │ The
opening of the synod │ Benedict XVI
convoked a synod on Scripture
• Un synode international des Églises réformées │ Le synode des évêques │ Un synode diocésain │ Le modérateur du synode │ Le président de l’Église convoqua immédiatement un
synode │ L’ouverture du synode │ Benoit XVI convoqua un synode sur l’Écriture
• eine internationale Synode der reformierten Kirchen │ die Bischofssynode │ eine Diözesansynode │ der Vorsitzende
der Synode │ der Kirchenpräsident berief
sofort eine Synode ein │ die Eröffnung
der Synode │ Benedikt XVI. berief eine
Synode über die Schrift ein
[► see: "consistory",
"parish", "pastor", "council"]
SYNODAL │ synodal │ synodal, Synodal-
• A synodal assembly │ Evangelical Synodal Presbyterial Church
│ There is nothing new in this synodal
report │ The secretaries of each
synodal commission presented their report
• Une
assemblée synodale │ Église
évangélique presbytérienne-synodale │
Il n’y a rien de nouveau dans ce rapport synodal │ Les secrétaires de chaque commission synodale
présentèrent leur rapport
• eine Synodalversammlung │ synodal-presbyteriale evangelische
Kirche │ Es steht nichts Neues in
diesem Synodalbericht │ Die Sekretäre
jeder Synodalkommission stellten ihren Bericht vor
[► see: "consistory",
"parish", "pastor", "council"]
SYNOPTIC │ synoptique
│ synoptisch, Synoptiker (pl. m.)
• The first three Gospels are usually known as the Synoptic
Gospels │ The synoptic problem or synoptic
question │ To study the Synoptics, you
need a synopsis │ The history of the
Synoptic Tradition
• Les trois premiers évangiles sont généralement désignés
comme les évangiles synoptiques │ Le
problème synoptique ou la question synoptique │ Pour étudier les (évangiles) synoptiques, vous avez
besoin d’une synopse │ L’histoire de
la tradition synoptique
• Die drei ersten Evangelien werden gewöhnlich als
synoptische Evangelien bezeichnet │
das synoptische Problem bzw. die synoptische Frage │ Um die Synoptiker zu studieren, benötigt man eine
Synopse │ die Geschichte der
synoptischen Tradition
[► see: "gospel", "evangelist", "source"]
SYRIAC │ syriaque │ syrisch
• Peshitta: Syriac translation of the Bible │ Syriac is an Aramaic dialect │ Syriac versions │
The "Five Syriac Psalms"
• Peshitta: traduction syriaque de
• Peshitta: die syrische Übersetzung der Bibel │ Syrisch ist ein aramäischer Dialekt │ syrische Versionen │ die "fünf syrischen Psalmen"
[► see: "Semitic",
"language", "writing"]
SYRIAN │ syrien │ syrisch
• The Syrian Orthodox Church │ St Ephraim was a Syrian church father │ Syrian mosaics of Apamea
• L'Église Syrienne Orthodoxe │ St Éphrem était un père de l'Église syrienne │ Mosaïques syriennes d’Apamée
• die syrisch-orthodoxe Kirche │ der Heilige Ephraim war ein syrischer Kirchenvater │ syrische Mosaiken in Apamea
[► see: "fathers",
"catholicism"]
SYSTEMATIC │ systématique │ systematisch
• Systematic theology is the study of the main doctrines of Christianity
│ A volume of Pannenberg's Systematic
Theology
• La théologie systématique est l’étude des principales doctrines
du christianisme │ Un volume de la
Théologie systématique de Pannenberg
• Die systematische Theologie beschäftigt sich mit den zentralen
Lehrsätzen des Christentums │ ein Band
von Pannenbergs Systematischer Theologie
[► see: "dogmatic",
"theology"]
SYSTEMATICS │ systématique (f) │ Systematik (f)
• To teach systematics
• Enseigner la systématique
• Systematik unterrichten
[► see: "dogmatic",
"theology"]
Si vous avez des modifications ou des compléments à suggérer, contactez Thierry Legrand
Reuse is authorised provided the source
is acknowledged
Réutilisation autorisée, moyennant mention de la source
Weiterverwendung mit Quellenangabe gestattet